«Со слезами на глазах она написала заявление об увольнении…» Медсестра приёмного отделения не выдерживает и уходит с работы из-за коллег
098765
24 362 14:47 18.04.2026
Нехватка человеческих ресурсов в медицинской отрасли Латвии — не новость. Эта проблема «тянется» уже десятилетиями: согласно опубликованной Министерством здравоохранения информации, примерно в 2010 году в Латвии не хватало около 300 врачей и 5500 медсестёр.
В 2015 году Всемирный банк констатировал ухудшение ситуации — было сделано заключение, что нехватка человеческих ресурсов в сфере здравоохранения Латвии достигла критического уровня. Год спустя это также подчеркнула Европейская комиссия. И, как установил «Eurostat», почти половину умерших в Латвии в 2013 году можно было спасти. Тревожные новости звучали и в прошлом году. LSM сообщал, что через пять лет в сфере здравоохранения может не хватать примерно 2400 работников.
Ясно одно: ситуация не радует. Сигне в социальной сети «Threads» одновременно обращает внимание ещё на один аспект.
«Сегодня столкнулась с очень печальной ситуацией. Моя знакомая работает в приёмном отделении медсестрой. Сегодня она со слезами на глазах написала заявление об увольнении. И знаете почему? Не из-за зарплаты или тяжёлых условий труда, а из-за коллег.
В её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски.
В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много.
Коллегам она тоже несколько раз говорила, что не понимает, чего от неё требуют. Реакция была такой: две минуты поговорят по-латышски, а потом снова то же самое! И так проходит смена за сменой, и человек выгорел… В ЛАТВИИ ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДИН ЯЗЫК», — широко высказывается Сигне в публикации в соцсети.
Другим тоже есть что сказать об употреблении языка:
«Живу в Англии и знаю, что здесь, находясь на работе, нужно говорить на государственном языке. Даже продавщица в моём магазине, которая латышка, не имеет права говорить со мной на кассе по-латышски. Я, наверное, сообщила бы в Центр государственного языка и пожаловалась. Потому что это ненормально».
«Ой, как понимаю! Мой сын в муниципальном лагере оказался единственным латышом — лагерь превратился в лагерь на русском языке, потому что учителя не напрягались подчёркивать, что все должны говорить по-латышски. Излишне говорить, что ребёнок чувствовал себя очень плохо, потому что не знает русского языка».
«Не нужно было сразу уходить, надо бороться за свои права и говорить о дискриминации на работе».
«Как бы ни были ненавистны эти русские, знание языков, в том числе и русского, всё же очень полезно».
На самом деле, для приехавших в Ригу из провинции, незнание русского языка - это проблема. Давным давно в школах Латвии не преподают русский язык как обязательный. А ведь в советское время, латыши учились в средней школе на год дольше (русские - 10 лет, латыши -11 лет) именно ради углубленного изучения русского языка. Поэтому старшее поколение латышей отлично говорит по русски.
> Нехватка человеческих ресурсов в медицинской отрасли Латвии — не новость. Эта проблема «тянется» уже десятилетиями: согласно опубликованной Министерством здравоохранения информации, примерно в 2010 году в Латвии не хватало около 300 врачей и 5500 медсестёр. > > > > > > В 2015 году Всемирный банк констатировал ухудшение ситуации — было сделано заключение, что нехватка человеческих ресурсов в сфере здравоохранения Латвии достигла критического уровня. Год спустя это также подчеркнула Европейская комиссия. И, как установил «Eurostat», почти половину умерших в Латвии в 2013 году можно было спасти. > Тревожные новости звучали и в прошлом году. LSM сообщал, что через пять лет в сфере здравоохранения может не хватать примерно 2400 работников. > > Ясно одно: ситуация не радует. Сигне в социальной сети «Threads» одновременно обращает внимание ещё на один аспект. > > «Сегодня столкнулась с очень печальной ситуацией. Моя знакомая работает в приёмном отделении медсестрой. Сегодня она со слезами на глазах написала заявление об увольнении. И знаете почему? Не из-за зарплаты или тяжёлых условий труда, а из-за коллег. > > В её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски. > > В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много. > > Коллегам она тоже несколько раз говорила, что не понимает, чего от неё требуют. Реакция была такой: две минуты поговорят по-латышски, а потом снова то же самое! И так проходит смена за сменой, и человек выгорел… В ЛАТВИИ ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДИН ЯЗЫК», — широко высказывается Сигне в публикации в соцсети. > > Другим тоже есть что сказать об употреблении языка: > «Живу в Англии и знаю, что здесь, находясь на работе, нужно говорить на государственном языке. Даже продавщица в моём магазине, которая латышка, не имеет права говорить со мной на кассе по-латышски. Я, наверное, сообщила бы в Центр государственного языка и пожаловалась. Потому что это ненормально». > > «Ой, как понимаю! Мой сын в муниципальном лагере оказался единственным латышом — лагерь превратился в лагерь на русском языке, потому что учителя не напрягались подчёркивать, что все должны говорить по-латышски. Излишне говорить, что ребёнок чувствовал себя очень плохо, потому что не знает русского языка». > > «Не нужно было сразу уходить, надо бороться за свои права и говорить о дискриминации на работе». > > «Как бы ни были ненавистны эти русские, знание языков, в том числе и русского, всё же очень полезно».
> > > На самом деле, для приехавших в Ригу из провинции, незнание русского языка - это проблема. Давным давно в школах Латвии не преподают русский язык как обязательный. А ведь в советское время, латыши учились в средней школе на год дольше (русские - 10 лет, латыши -11 лет) именно ради углубленного изучения русского языка. Поэтому старшее поколение латышей отлично говорит по русски.
>> Нехватка человеческих ресурсов в медицинской отрасли Латвии — не новость. Эта проблема «тянется» уже десятилетиями: согласно опубликованной Министерством здравоохранения информации, примерно в 2010 году в Латвии не хватало около 300 врачей и 5500 медсестёр. >> >> >> >> >> >> В 2015 году Всемирный банк констатировал ухудшение ситуации — было сделано заключение, что нехватка человеческих ресурсов в сфере здравоохранения Латвии достигла критического уровня. Год спустя это также подчеркнула Европейская комиссия. И, как установил «Eurostat», почти половину умерших в Латвии в 2013 году можно было спасти. >> Тревожные новости звучали и в прошлом году. LSM сообщал, что через пять лет в сфере здравоохранения может не хватать примерно 2400 работников. >> >> Ясно одно: ситуация не радует. Сигне в социальной сети «Threads» одновременно обращает внимание ещё на один аспект. >> >> «Сегодня столкнулась с очень печальной ситуацией. Моя знакомая работает в приёмном отделении медсестрой. Сегодня она со слезами на глазах написала заявление об увольнении. И знаете почему? Не из-за зарплаты или тяжёлых условий труда, а из-за коллег. >> >> В её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски. >> >> В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много. >> >> Коллегам она тоже несколько раз говорила, что не понимает, чего от неё требуют. Реакция была такой: две минуты поговорят по-латышски, а потом снова то же самое! И так проходит смена за сменой, и человек выгорел… В ЛАТВИИ ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДИН ЯЗЫК», — широко высказывается Сигне в публикации в соцсети. >> >> Другим тоже есть что сказать об употреблении языка: >> «Живу в Англии и знаю, что здесь, находясь на работе, нужно говорить на государственном языке. Даже продавщица в моём магазине, которая латышка, не имеет права говорить со мной на кассе по-латышски. Я, наверное, сообщила бы в Центр государственного языка и пожаловалась. Потому что это ненормально». >> >> «Ой, как понимаю! Мой сын в муниципальном лагере оказался единственным латышом — лагерь превратился в лагерь на русском языке, потому что учителя не напрягались подчёркивать, что все должны говорить по-латышски. Излишне говорить, что ребёнок чувствовал себя очень плохо, потому что не знает русского языка». >>
>> «Не нужно было сразу уходить, надо бороться за свои права и говорить о дискриминации на работе». >> >> «Как бы ни были ненавистны эти русские, знание языков, в том числе и русского, всё же очень полезно».
> >
>> >>
>> На самом деле, для приехавших в Ригу из провинции, незнание русского языка — это проблема. Давным давно в школах Латвии не преподают русский язык как обязательный. А ведь в советское время, латыши учились в средней школе на год дольше (русские — 10 лет, латыши -11 лет) именно ради углубленного изучения русского языка. Поэтому старшее поколение латышей отлично говорит по русски.
> > То есть Рига русскоговорящая? > Ну надо же…
Астис (Астис) писал (а) в ответ на :
> Гош, а ты латышский знаешь?
А если бы коллектив в которым ты работаешь, говорил на таджикском, как бы ты себя чувствовала?
Латышский я знаю, но в повседневной жизни он мне не нужен. Разве что при официальном общении в госучреждении. В рабочем коллективе общался бы на «хорошо» или «удовлетворительно». Получается технически — знаю, но для «душевного общения» на отвлеченные темы, например с соседями — недостаточно.
>>> Нехватка человеческих ресурсов в медицинской отрасли Латвии — не новость. Эта проблема «тянется» уже десятилетиями: согласно опубликованной Министерством здравоохранения информации, примерно в 2010 году в Латвии не хватало около 300 врачей и 5500 медсестёр. >>> >>> >>> >>> >>> >>> В 2015 году Всемирный банк констатировал ухудшение ситуации — было сделано заключение, что нехватка человеческих ресурсов в сфере здравоохранения Латвии достигла критического уровня. Год спустя это также подчеркнула Европейская комиссия. И, как установил «Eurostat», почти половину умерших в Латвии в 2013 году можно было спасти. >>> Тревожные новости звучали и в прошлом году. LSM сообщал, что через пять лет в сфере здравоохранения может не хватать примерно 2400 работников. >>> >>> Ясно одно: ситуация не радует. Сигне в социальной сети «Threads» одновременно обращает внимание ещё на один аспект. >>> >>> «Сегодня столкнулась с очень печальной ситуацией. Моя знакомая работает в приёмном отделении медсестрой. Сегодня она со слезами на глазах написала заявление об увольнении. И знаете почему? Не из-за зарплаты или тяжёлых условий труда, а из-за коллег. >>> >>> В её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски. >>> >>> В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много. >>> >>> Коллегам она тоже несколько раз говорила, что не понимает, чего от неё требуют. Реакция была такой: две минуты поговорят по-латышски, а потом снова то же самое! И так проходит смена за сменой, и человек выгорел… В ЛАТВИИ ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДИН ЯЗЫК», — широко высказывается Сигне в публикации в соцсети. >>> >>> Другим тоже есть что сказать об употреблении языка: >>> «Живу в Англии и знаю, что здесь, находясь на работе, нужно говорить на государственном языке. Даже продавщица в моём магазине, которая латышка, не имеет права говорить со мной на кассе по-латышски. Я, наверное, сообщила бы в Центр государственного языка и пожаловалась. Потому что это ненормально».
>>> >>> «Ой, как понимаю! Мой сын в муниципальном лагере оказался единственным латышом — лагерь превратился в лагерь на русском языке, потому что учителя не напрягались подчёркивать, что все должны говорить по-латышски. Излишне говорить, что ребёнок чувствовал себя очень плохо, потому что не знает русского языка». >>>
>>> На самом деле, для приехавших в Ригу из провинции, незнание русского языка — это проблема. Давным давно в школах Латвии не преподают русский язык как обязательный. А ведь в советское время, латыши учились в средней школе на год дольше (русские — 10 лет, латыши -11 лет) именно ради углубленного изучения русского языка. Поэтому старшее поколение латышей отлично говорит по русски.
>> >> То есть Рига русскоговорящая? >> Ну надо же…
> > > Астис (Астис) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Гош, а ты латышский знаешь?
>
> А если бы коллектив в которым ты работаешь, говорил на таджикском, как бы ты себя чувствовала? > > Латышский я знаю, но в повседневной жизни он мне не нужен. Разве что при официальном общении в госучреждении. В рабочем коллективе общался бы на «хорошо» или «удовлетворительно». Получается технически — знаю, но для «душевного общения» на отвлеченные темы, например с соседями — недостаточно.
Я бы не заморачивалась и пошла бы искать русскоговорящий коллектив. Другое дело, если большинство коллективов говорит на таджикском. Тогда стоит задуматься, не выучить ли мне Таджикский, как бы странно пытаться переделать под себя большинство.
15:24 18.04.2026
Астис (Астис) писал (а) в ответ на :
> не выучить ли мне Таджикский,
ага, я тебе конечно верю(с)...
15:31 18.04.2026
098765 (Гоша_Ливонский) писал (а) в ответ на :
> > Астис (Астис) писал (а) в ответ на сообщение:
>> не выучить ли мне Таджикский,
> > ага, я тебе конечно верю(с)...
А что ты предлагаешь делать в этом случае? Там где я живу государственный язык русский. Но у нас к примеру есть турецкие магазины и предприятия. Там большинство турки. Если я туда на работу устроюсь, то мне от них требовать чтобы они только по-русски говорили? Или в сербско-хорватских строительных бригадах? Или у индийских поваров?
> А что ты предлагаешь делать в этом случае? Там где я живу государственный язык русский. Но у нас к примеру есть турецкие магазины и предприятия. Там большинство турки. Если я туда на работу устроюсь, то мне от них требовать чтобы они только по-русски говорили? > Или в сербско-хорватских строительных бригадах? > Или у индийских поваров?
Вопрос в том, имеешь ли ты право, по закону РФ, это требовать? Рассмотри 2 варианта: если это госучреждение или частная фирма.
15:58 18.04.2026
098765 (Гоша_Ливонский) писал (а) в ответ на :
> её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски. > > В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много.
Гоша, вы математику в школе учили и в министерстве учили. Лучше потерять одного чем загибнет вся медицина. Кстати Гоша, в Европе до нашествия тунеядцев с Украины редко где можно было бы услышать русскую речь. Туристы из России и те как-то сразу переходили на английский. Но турист это турист. Российские немцы стеснялись в Германии в общественных местах говорить на русском, тем более на работе. Растворялись. Тунеядцы приехали и везде русская речь, они её даже не стесняются. Их видно сразу. Вы Гоша, вы как-то благополучны, у вас работают те кто говорит на русском и обслуживают вас и вы их понимаете. А вот когда в больничку попозже зайдешь и встретишь смугленьких, кто не в зуб ногой не только латышского, но и русского, или вам скажут «добрi ранку «вот тогда вздрогните .) Вот от куда русская речь в Европе, не с России.
>>> >>> Астис (Астис) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> не выучить ли мне Таджикский, >>> >>> ага, я тебе конечно верю(с)...
>>
> >
>> А что ты предлагаешь делать в этом случае? Там где я живу государственный язык русский. Но у нас к примеру есть турецкие магазины и предприятия. Там большинство турки. Если я туда на работу устроюсь, то мне от них требовать чтобы они только по-русски говорили?
>> Или в сербско-хорватских строительных бригадах? >> Или у индийских поваров?
> > Вопрос в том, имеешь ли ты право, по закону РФ, это требовать? Рассмотри 2 варианта: если это госучреждение или частная фирма.
Насколько я знаю, у нас нет такого закона. В госучреждениях у нас по-русски говорят, есессна. А чтобы устроиться в России на работу иностранному гражданину, нужно знать обязательный минимум. Ну типа "мама мыла раму, Саша ела кашу" Но на работе никто не обязывает говорить на русском.
> > 098765 (Гоша_Ливонский) писал (а) в ответ на сообщение:
>> >> Астис (Астис) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> не выучить ли мне Таджикский,
>> >> ага, я тебе конечно верю(с)...
>
> А что ты предлагаешь делать в этом случае? Там где я живу государственный язык русский. Но у нас к примеру есть турецкие магазины и предприятия. Там большинство турки. Если я туда на работу устроюсь, то мне от них требовать чтобы они только по-русски говорили? > Или в сербско-хорватских строительных бригадах? > Или у индийских поваров?
Нет, конечно, язык сам предъявляет права на применение, если может, испанский мне предъявить их не смог.
>>> >>> Астис (Астис) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> не выучить ли мне Таджикский, >>> >>> ага, я тебе конечно верю(с)...
>>
> >
>> А что ты предлагаешь делать в этом случае? Там где я живу государственный язык русский. Но у нас к примеру есть турецкие магазины и предприятия. Там большинство турки. Если я туда на работу устроюсь, то мне от них требовать чтобы они только по-русски говорили?
>> Или в сербско-хорватских строительных бригадах? >> Или у индийских поваров?
> > Вопрос в том, имеешь ли ты право, по закону РФ, это требовать? Рассмотри 2 варианта: если это госучреждение или частная фирма.
Есть моральное право, оно сильнее всех писаных законов.
> > 098765 (Гоша_Ливонский) писал (а) в ответ на сообщение:
>> её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски. >> >> В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много.
>Гоша, вы математику в школе учили и в министерстве учили. > Лучше потерять одного чем загибнет вся медицина. > Кстати Гоша, в Европе до нашествия тунеядцев с Украины редко где можно было бы услышать русскую речь. > Туристы из России и те как-то сразу переходили на английский. > Но турист это турист. > Российские немцы стеснялись в Германии в общественных местах говорить на русском, тем более на работе. > Растворялись. > Тунеядцы приехали и везде русская речь, они её даже не стесняются. > Их видно сразу.
> Вы Гоша, вы как-то благополучны, у вас работают те кто говорит на русском и обслуживают вас и вы их понимаете. > А вот когда в больничку попозже зайдешь и встретишь смугленьких, кто не в зуб ногой не только латышского, но и русского, или вам скажут «добрi ранку «вот тогда вздрогните .) > Вот от куда русская речь в Европе, не с России.
Украинцы как языковой мост для русских в Европу? Забавно.
>> >> 098765 (Гоша_Ливонский) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски. >>> >>> В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много.
>>Гоша, вы математику в школе учили и в министерстве учили. >> Лучше потерять одного чем загибнет вся медицина. >> Кстати Гоша, в Европе до нашествия тунеядцев с Украины редко где можно было бы услышать русскую речь. >> Туристы из России и те как-то сразу переходили на английский. >> Но турист это турист. >> Российские немцы стеснялись в Германии в общественных местах говорить на русском, тем более на работе.
>> Растворялись. >> Тунеядцы приехали и везде русская речь, они её даже не стесняются. >> Их видно сразу.
> >
>> Вы Гоша, вы как-то благополучны, у вас работают те кто говорит на русском и обслуживают вас и вы их понимаете.
>> А вот когда в больничку попозже зайдешь и встретишь смугленьких, кто не в зуб ногой не только латышского, но и русского, или вам скажут «добрi ранку «вот тогда вздрогните .) >> Вот от куда русская речь в Европе, не с России.
> > Украинцы как языковой мост для русских в Европу? Забавно.
Они не говорят по украински, может в начале на плакатах что и писали когда их выгоняли на пикитирования немецких магазинов, замечу вам -немецких, отрытых немкцкими гражданами с продуктами на русский «арт», то есть по советскому, российскому рецепту… Изготовленых в Германии немецким производителем. Потому что на банке консервированых помидор написано, по русскому рецепту. На Столичном или Московском сервилате стоит производитель немецкий мясокомбинат с немецким адресом и где работают немцы которые платячт налоги на содержание беглых. Кому они наносили ущерб? Тем кто их кормит. Теперь сами стоят за этим. Нету столько беглых россиян в Европе, нету. А этих миллионы и у них язык общения русский К стати скажу вам очень хороший русский язык, можно обпределитиь только долго слушая и уловив селюкский акцент в минимале.
>>> >>> 098765 (Гоша_Ливонский) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> её смене обычно работают четыре человека, и трое из них — русские, которые между собой разговаривают по-русски. В итоге всё общение происходит на русском языке, а моя знакомая им не владеет — она говорит по-латышски и по-английски. >>>> >>>> В последние месяцы она неоднократно просила руководство не ставить её в одну смену с этими коллегами, однако просьба не была выполнена, потому что работников не так много. >>> Гоша, вы математику в школе учили и в министерстве учили. >>> Лучше потерять одного чем загибнет вся медицина. >>> Кстати Гоша, в Европе до нашествия тунеядцев с Украины редко где можно было бы услышать русскую речь.
>>> Туристы из России и те как-то сразу переходили на английский. >>> Но турист это турист. >>> Российские немцы стеснялись в Германии в общественных местах говорить на русском, тем более на работе.
> >
>>> Растворялись.
>>> Тунеядцы приехали и везде русская речь, они её даже не стесняются. >>> Их видно сразу.
>> >>
>>> Вы Гоша, вы как-то благополучны, у вас работают те кто говорит на русском и обслуживают вас и вы их понимаете.
> >
>>> А вот когда в больничку попозже зайдешь и встретишь смугленьких, кто не в зуб ногой не только латышского, но и русского, или вам скажут «добрi ранку «вот тогда вздрогните .)
>>> Вот от куда русская речь в Европе, не с России.
>> >> Украинцы как языковой мост для русских в Европу? Забавно.
>Они не говорят по украински, может в начале на плакатах что и писали когда их выгоняли на пикитирования немецких магазинов, замечу вам -немецких, отрытых немкцкими гражданами с продуктами на русский «арт», то есть по советскому, российскому рецепту… > Изготовленых в Германии немецким производителем. > Кому рни наносили ущерб? > Тем кто их кормит. > Теперь сами стоят за этим.
> Нету столько беглых россиян в Европе, нету. > А этих миллионы и у них язык общения русский > К стати скажу вам очень хороший русский язык, можно обпределитиь только долго слушая и уловив селюкский акцент в минимале.