> > да, конечно привозные, бесспорно > > да и в Воронеже нет таких яблок как скажем в Калиниграде,
> а здесь они как в Польше по виду и размеру (с кулак и более) > > российский климат вовсе не для фруктов, все-таки Россия северная страна quoted1
Россия — страна северная и с этим никто не спорит. Бананы с ананасами да папайей тут выращивать тяжеловато. А вот с яблоками проблем никаких быть не должно. Да и, к примеру, с многим другим тоже. Я живу в Приморском крае — арбузы, дыни, персики, абрикос, ежевика, малина, клубника…. У мню 8 сортов винограда, из них 6 привезены с херсонцины. Геморроя с ним, естественно, много, но получается лучше любого привозного !
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> на самом деле — это южнорусский диалект русского языка > плюс куча словечек из польского и других языколв, типа солянки quoted1
Разве? А классики считали, что великорусский — это всего лишь наречие русского языка…. А где сам настоящий русский ? Судя по всему - ураинский как раз он и есть...
В 1840 наречие, а в 1880 уже в великоруский язык превратили.... обидно видать стало, вот и подправили науку....
В угоду своим политикам русские лингвисты исказили название словаря Даля до всем известного "Толковый словарь живого великорусского языка". Одним из таких "русских" лингвистов был поляк Ян Нецислав Игнаций Бодуэн де Куртенэ, участвовавший в переписывании первого издания словаря Даля во второе. Сам же В. Даль не был сильно благосклонен к великорусскому наречию, а носителем русского языка считал народ Киевский.
Вы, кажется, первые замѣтили сходство сѣвернаго велрусс нарѣчія или говора съ южнымъ, новгородскаго съ кіевскимъ. Это потому, что на югѣ сидѣли славянѣ, а во - всей Великоруссии чухны разныхъ помолѣній; затѣмъ Киевъ сдѣлалъ выселокъ въ Новгородъ - промежутокъ постепенно обрусѣлъ, бѣлоруссы вдвинулись пѣшкомъ до Москвы - обрусѣвшіе стали говорить нѣсколько иначе, а сѣверъ сохранилъ говоръ ближайшій къ южному, колыбели своей. (В.Даль, письмо М.Максимовичу, 1848)
Karabas_il (Karabas_il) wrote in reply to сообщение:
> А классики считали, что великорусский — это всего лишь наречие русского языка…. quoted1
разумеется, русский язык чистая научная абстракция, а реально он состоит их трех наречий и множества поддиалектов, только политику здесь искать не надо, наречия, диалекты и поддиалекты разнятся и разделяются фонетически, по звучанию
> Судя по всему — ураинский как раз он и есть… quoted1
на украинском (ЮЖНОМ) наречии ни в 1840, ни в 1880 там нет ни слова
======================================== ======
ну не будешь же ты утверждать, что словарь Даля в оригинале был написан на ЮЖНОМ наречии и потом переведен на великорусское СЕВЕРНОЕ наречие с «украинского издания» ???
Между 1840 и 1880 в лингвистике произошла революция: Немецкие младограмматики открыли санскрит, установили индоевропейское родство языков, появилась научная гипотеза о европейском прото-языке как нуачной абстракции, на основе фонетических законов попытались теоретически реконструировать (читай: создать) как бы прото-язык Европы в дописьменный период.
Придумали даже текст сказки на таком сугубо теоретически реконструированном языке-гипотезе. — Не то что он реально был, просто интресна такая научная абстракция на основе фонетических законов. Бодуэн де Куртене — автор понятия фонемы в лингвистике, это понятие — чистая научная абстракция (а не реальный звук языка) --- для целей науки.
Так поменялось понятие языка — как чистая научная абстрактность, а реальный язык состоит всегда из наречий, или диалектов. Диалекты всегда делятся на северные, средние и южные --- так и в Германии.
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> ну не будешь же ты утверждать, что словарь Даля в оригинале был написан на ЮЖНОМ наречии и потом переведен на великорусское СЕВЕРНОЕ наречие с «украинского издания» ??? quoted1
Зачем такую чушь городить, не, я допускаю, что Вам она кажется весьма остроумной, но… Вы уж если берете терминологию более чем столетней давности, то берите ее всю целиком, а не в отрывках. Например, одно из главных правил данного Форума должно быть написано так: все записи делаются на великорусском наречии русского языка… <nobr>и т. д.</nobr> Забавно выглядит, правда? Вот поэтому, уверена, лучше придерживаться современной и общепринятой терминологии: русский язык есть русский язык, а не великорусское наречие, украинский язык есть украинский язык, а не малорусское (южнорусское) наречие, белорусский — есть белорусский язык. Тогда многое станет на свои места. Копьев по этому поводу поломано немало, еще больше наломано дров. И что? Зачем в тот же омут и на те же грабли, что и лет 150 назад?
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> разумеется, русский язык чистая научная абстракция quoted1
Ага, вот это еще пропустила. Замечательное утверждение! То есть, хотите сказать, на русском языке никто не говорит? ну, если Вы объявляете его абстракцией….
Karabas_il (Karabas_il) писал (а) в ответ на сообщение:
> Вот если они хотят дополнительно другой язык — то всегда пожалуйста, но основной курс на государственном. > Так во всём мире вообще-то… quoted1
про весь мир, это по украинскому радио сказали? вас обманули.
."Билингвальное обучение в школах Германии получило распространение в 70-х годах прошлого века. А началось все еще раньше — с договора о сотрудничестве между ФРГ и Францией, подписанном 22 января 1963 года. Тогда в некоторых гимназиях в Западной Германии в качестве эксперимента стали проводить занятия на немецком и французском языках. Сегодня в Германии более 600 двуязычных школ, 150 из них — начальные, где обучение длится четыре года." это из статьи 2011 года, думаю сейчас двуязычных школ гораздо больше.
Кроме этого, в немецких университетах обучение тоже не всегда идет на немецком. Наука не стоит на месте, и многое просто не успевают переводить на основной государственный.
> Кроме этого, в немецких университетах обучение тоже не всегда идет на немецком. Наука не стоит на месте, и многое просто не успевают переводить на основной государственный. quoted1
Но не на венгерском-же, и не на польском… верно? Так с какого перепугу государство должно финансировать обучение на иностранных языках не имеющих широкого хождения в мире? Русский хотя-бы более распостранён, по сравнению с венгерским или румынским….
Karabas_il (Karabas_il) писал (а) в ответ на сообщение:
> Но не на венгерском-же, и не на польском… верно? quoted1
в украинских школах будет преподавание на английском? если нет, то украинцев видимо вообще от всех решили изолировать. Общайтесь, типо, пока не вмерли, сами с собой. .
> Так с какого перепугу государство должно финансировать обучение на иностранных языках не имеющих широкого хождения в мире? quoted1
украинский прям такой сверхпопулярный? Хотя бы только поэтому стоило бы знать любой второй язык. А лучше сразу несколько.
Karabas_il (Karabas_il) писал (а) в ответ на сообщение:
> Но не на венгерском-же, и не на польском… верно? > Так с какого перепугу государство должно финансировать обучение на иностранных языках не имеющих широкого хождения в мире? quoted1
согласно международного права о правах нацменьшинств имеют цивилизационное право получать образование на родном языке
и еще раз: в Германии сорбы имеют свои школы, в России все республики имеют образование на национальных языках, в том же Татарстане можно учиться в русской школе на русском или в татарской на татарском
> Русский хотя-бы более распостранён, по сравнению с венгерским или румынским…. quoted1
вообще-то, все это затевалось в основном на 99% чтобы задавить русский язык, потом, глядя на реакцию евросообщества, начали обещать поблажки для языков ЕС
а ведь русский — один из немногих мировых языков (Weltsprache), Госдепа, ЮНЕСКО и ООН.
> Зачем такую чушь городить, не, я допускаю, что Вам она кажется весьма остроумной, но… > Вы уж если берете терминологию более чем столетней давности, то берите ее всю целиком, а не в отрывках. Например, одно из главных правил данного Форума должно быть написано так: все записи делаются на великорусском наречии русского языка… <nobr>и т. д.</nobr> Забавно выглядит, правда? Вот поэтому, уверена, лучше придерживаться современной и общепринятой терминологии: русский язык есть русский язык, а не великорусское наречие, украинский язык есть украинский язык, а не малорусское (южнорусское) наречие, белорусский — есть белорусский язык. Тогда многое станет на свои места. Копьев по этому поводу поломано немало, еще больше наломано дров. И что? Зачем в тот же омут и на те же грабли, что и лет 150 назад? quoted1
что вы приципились к «великорусскому» наречию — так говорили в 1880 году, счас так не говорят
я описал там все выше чтобы всем все понятно было
но вам лично всё непонятно, а вы запальчиво наступаете
никакой «украинский язык» не отдельный язык, а диалект
в чем разница? — можно ведь проконсультироваться
отдельный язык ОБЕСПЕЧИВАЕТ ВСЕ СТИЛИ РЕЧИ, а диалект — не все например, есть нижненемецкий диалект Plattdeutsch на нем есть богатая литература, свои писатели, своя музыка, свой театр, своя нацодежда, свои обычаи,
но остается диалектом в Германии, потому что не обслуживает например судопроизводство и науку
а в Нидерландах он же считается уже языком, потому что там есть внутри него еще очень много поддиалектов, там --- географически имеется ввиду; кроме того, как нидерландский уже язык он обслуживает суды и науку.
О чем это может говорить?
Если мова обслуживает полностью науку, включая новейшие отрасли ядерной и квантовой физики и IT-технологий, включая нанотехнологии, то мова - язык в вашей стране . Но в России этого нет и поэтому в России эта мова остается только диалектом русского языка. И это научно 100% правильно. И так это принято в Европе.
Тока будьте честны сами с собой - насчет обслуживания науки. Я не уверен, что украинские ядерщики-энергетики или спецы по IT-технологиям говорят на мове.
Плиз опубликуйте текст по ядерной энергетике и квантовой физике с нанотехнологиями на украинском языке. Если это невозможно, то мы имеем дело с явным диалектом.