счас действует в школе мультикульти это значит, что после занятий дети идут в продленку до вечера в свои языковые группы, например, русские или турецкие или другие, начиная с первого класса (6-7 лет) то есть, дети билингвы, в продленке они изучают второй язык факультативно, обычно это свой второй, если родители говорят на разных языках, но в семье один какой-то язык доминирует...
скажем, немецкий или русский мать говорит с ребенком по-русски/английски/турецки/зимбабвийски , отец требует или сам говорит только по-немецки. - какой тут родной язык? -
дети говорят и понимают русский, но читать и писать на нем не могут, это конечно дико, писать фонетически: "эта пример фанитичискава письма" --- поэтому на продленки их пытаются научить читать и писать на этом языке
но я не знаю, может ли появиться от этого акцент на немецком, это очень нежелательно имхо, я думаю счас, что запросто может, потому что есть понятие "артикуляционная база" - это физиология, положение органов речи на основе выработанной привычки. ну нельзя же 2 стандарта выучить на уровне привычки одинаково: должно быть "или-или"... поэтому думаю надо в продленки ходитьв немецкие группы, а не в русские, но людям виднее.
Не надо мне лечить, енто будут просто турки, русские и все остальные, выучившие немецкий язык. Внуки их, а возможно уже и дети будут немцами. Человек принадлежит тому народу, язык которого является для него родным и точка.
> Не надо мне лечить, енто будут просто турки, русские и все остальные, выучившие немецкий язык. Внуки их, а возможно уже и дети будут немцами. > Человек принадлежит тому народу, язык которого является для него родным и точка. quoted1
>
как всегда перднула в лужу - как на тысячах своих постов, акультурная дама
у тебя нет своих детей (раз), не ходят они в продленку в Германии (два), тем более, не учитываешь мнение отца ребенка (три)
у меня есть в Лондоне знакомая русская, ее дочери 16 лет, отец англичанин, ни в какие продленки есттессно не ходила, после школы сразу домой, дома только английский, но мать английский выучила на курсах уже около 30, закончила английский колледж... научила дочь говорить по-русски (тайно!), не знаю, умеет ли дочь читать...
Я с восторгом поговорил с ее дочерью... говорит вроде она по-русски, но со страшным, убийственным акцентом, как этот американский журналист на телепередачах --- Николс, с трудом можно понять что говорит... с очень большим трудом
а в немецких продленках дети говорят по-разному - и с акцентом, и без акцента... по ситуации дома... учатся читать и писать на другом языке --- ЭТО БИЛИНГВИЗМ - читайте в вике сами.
------------- Сообщение было проверено модератором. Вам объявляется замечание за это сообщение. Пожалуйста, следите за тем, что Вы пишете.