> Thanks! Sometimes phrases that don't have negative connotations in Russian sounds rude in English and vice versa. > For example Daniil Gleichengauz who works as a choreographer in Eteri Tutberidze's team once said about Alena > > -- > > > Алена очень хорошая девочка. И внутри этой маленькой миленькой девочки сидит чертенок. Чертенок-чертенок. Маленькая стервочка. Но это здорово! Я очень люблю такой характер. Потому что люди с таким характером — живые. Ты видишь, что человек радуется, расстраивается, переживает. Он передает свои эмоции. И когда он катает свои программы, ты веришь тому, что он показывает на льду, потому что все это искренне. > > Алена пришла к нам в конце прошлого сезона. И в принципе по ее прыжкам мы понимали, что там можно тоже прыгать четверные. Алена обладает очень хорошим толчком. На полу она прыгает вообще выше всех девочек. Да и мальчиков, наверное.
> > > And English-speaking fans overreacted to his words. They were like — He called her a little b*tch? Litte devil? wut? How could he… etc. quoted1
I also think that what the coach said was wrong. There are other, more appropriate ways of putting it, For example «Alena has a feisty personality, expressive character, a fire in her belly … «- zillion and one ways without calling her a «devil» or a «bitch». If my daughter's ballet teacher called her «a bitch» or a «devil» - I would be outraged, even if it was meant well. She is a kid at the end of the day — 15 years old. My daughter is 10 — not that much age difference. I cannot imagine her ballet teacher calling her those things, even though they have known each other since she was 2.5. It is just not appropriate. Of course there are situations where no offence would be taken if you call someone a devil or a bitch. For example, a friend of mine (a female friend) got divorced last year and she is actively dating men at the moment and a couple of months ago we went shopping and she tried on a sexy dress and I asked me «What do you think?» And I said «you look like a sexy bitch, go and kill them all». She was all right with that, as we are close friends and she knows it was meant well and we are of similar age, the boundaries are a bit different. Or say your partner might say to you «you little devil» meaning «you are adventurous, mischievous» — again, that wouldn't be seen as inappropriate. But calling your student kid those things is not appropriate.
> haha, no, i'm not mixing it up. Obama said they broke the deal that means they helped to organize the transfer of power from Yanukovich to opposition. But in fact what kind of deal it was? There was a agreement between Ukrainian president and Ukrainian opposition guaranteed by EU representatives. > You know one lady from Washington called to US ambassyin Ukrainian and said — quoted1
I didn't watch the video with Obama. But to break a deal means to renege on it. To broker a deal means to agree a deal. There is also a word «a deal breaker» — that is something crucial for a deal to happen/not to happen. For example, the Irish border backstop is a deal breaker as regards the EU — UK Brexit negotiation process. I thought that Obama 's administration was involved in brokering the deal between Yanukovich and the opposition.
If the deal was in fact broken, how do you know that Yanukovich wasn't encouraged by Putin to run off so that Putin has an excuse to invade the Crimean peninsula?.
The humour is taken out of the prank cause of the obnoxiously rude exchange of words though. Here they call it "effing and blinding". Effing and blinding in the texts exchange is a bit OTT (over the top).
> If the deal was in fact broken, how do you know that Yanukovich wasn't encouraged by Putin to run off so that Putin has an excuse to invade the Crimean peninsula? quoted1
Putin could promise him an asylum. Yanukovich claims he had to run for his life, that someone was shooting at his car and one of his guards was seriously injured. I see no profit for Yanukovich to run off when he could have another 5 or 6 months to pack his bags. He literally left all his belongings behind, his pets, some jewelry etc. That doesn't look like he was planning to run of on Putin's advice. And as I said before Yanukovich wasn't a friend of Putin, he lied to him, tried to milk money out of him. I think Yanukovich was in a really desperate situation if he decided to trust his life in Putin's hands.
> Well, Russians and Ukrainians have a similar mentality, so why the election pamphlets that work on Russians wouldn't work on Ukrainians? quoted1
Well, they are working (look at Wildtracker who thinks «tomos» is a big deal). But since Poroshenko claims he is the only one fighting Putin (among Ukrainian politicians) and Putin is kinda demonised in Ukrane… Poroshenko's attempts to copycat Putin are risky because people have internet nowadays.
> ⍟ Redhead (Expat), > What do you think about Timoshenko's speach I've posted above? quoted1
I don't understand the Ukrainian language that well, even though it is similar to the Russian language. I know, but I haven't heard it spoken since I was a little kid. So I don't know what to think. She seems to be quite passionate though. What is she on about?
> Btw, is it correct to translate «стервочка» as a little b*tch? Maybe there is more appropriate variant? quoted1
Well, strictly speaking a bitch is «suka», isn't it? Like a female dog/animal, «sterva» I would translate as «a mean, evil woman». «Bitch» or «suka» are swear words in both languages. «A mean, evil woman» — is not a swear phrase, it is just offensive. Both are inappropriate to use in that situation in my view. I got to go now, speak later.
To make long story short Ukraine's Presidential election just took a bizarre turn, candidate Yulia Timoshenko claims the, American-born, Ukrainian Health Minister Ulyana Suprun was «sent by foreigners» to «conduct experiments» on Ukrainians. Timoshenko is the frontrunner. according to polls.