> shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на сообщение:
>> А язык души и тела действительно должен различатся — один из них я бы упростил до цифр. Каждая буква = 3 значения или 1 цифра.
> > 1 = я тебя люблю > 2 = ну и козел!
> 3 = следующий выстрел — на поражение! > > Так что ли? Это и впрямь полный спектр евроэмоций… Впрочем, наша либеральная «илита» считает, что цифра 1 — лишняя…
Вот вся русская поэзия с точки зрения эффективного Европейца:
Пушкин: 17 30 48 140 10 01 126 138 140 3 501
Маяковский: 2 46 38 1 116 14 20! 15 14 21 14 0 17
Есенин: 14 126 14 132 17 43… 16 42 511 704 83
170! 16 39 514 700 142 612 349 17 114 02 .
Веселые: 2 15 42 42 15 37 08 5
20 20 20! 7 14 100 02 00 13 37 08 5 20 20 20!
Грустные: 511 16 5 20 337 712 19 2000047…
Интересно, а как «Преступление и наказание» Достоевского на цифры переводится? Как баланс дебета с кредитом?
> Любые изменения традиций в написании приводят к обрезанию исторической памяти народа. Народ теряет способность читать надписи и произведения из прошлого.
> > Никаких реформ! Никаких упрощений и сокращений! > Допускается только РАСШИРЕНИЕ диапазона чтений — изучать забытые традиции чтений-записи текстов, учить этому, в том числе, в школах на факультативах.
Это точно! язык меняется на глазах — молодежь венки ветеранам ВОВ возлагает, но их мысли уже не понимает.
А когда же наместники великого государя царя русского пошлют своего посла к королю шведскому и готскому Густаву, то он должен будет целовать пред ними крест! — тому быти невозможно, что бы тебе мимо них с Нами ссылатися.
Переписка времен Ивана Грозного. Обратите внимание на слог и изящество. Минимум текста, а очень сложная политическая идея выражена. (Так Иван Грозный выстраивает государственную иерархию в Европе и обучает новых европейских правителей государственной субординации)
19:43 19.10.2017
A 13437 (13437) писал (а) в ответ на :
> shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на сообщение:
>> А русский язык я бы еще усложнил — мне в нём многого не хватает. Хотелось бы так конструировать предложения, что бы они звучали сами по себе вопросительно или восклицательно без соответствующих знаков в конце.
> Хотите к корням? > На латышском в основном так, но знак все ровно ставим…
Русский язык для богатства выражения разрешает менять слова в предложении местами меняя тем самым оттенки. Но вопросительным или восклицательным предложение от того не становится. Я за добавки новых частей речи делающих предложение вопросительным или воцклицательным. А не за упрощение на латышский манер.
Вообще что бы понять сложность того на что замахнулась тема приведу моего любимого Фёдора Миха́йловича Достое́вского. Вот его «Преступление и наказание»
На Европейский манер было бы написано так: Пара минут на размышления — что пора сделать деньги и вся книга о том, как точно расчитано и воплощено в жизнь: когда и где замочить старушку в соортире.
На манер русского Достоевского: Всё очень сложно было в голове и вся книга об этом, а в поступке было топорно — этому почти не уделено времени.
То есть два мира: духовный и реальный и какой из них приоритетный. Вот на что замахнулась тема. Давайте учится не думать, не переживать, а эффективно себя преподносить по Европейски? Для этого действительно надо упростить язык.
20:26 19.10.2017
Ubermensch (Ubermensch) писал (а) в ответ на :
> > Тут надежда ни при чем. Эсперанто тоже ни при чем. Это не смешанный язык, а просто идеальный алфавит. Правительство ничего делать не будет, там одни барыги, a лингвологи однo быдло.
Как это не при чём? Буквы — это обозначение звуков из которых строятся слова, слова — в предложения, предложения — в речь, речь — для общения между людьми, следовательно от букв зависит насколько точно будет отражена речь человека, его эмоциональное состояние, качество литературного произведения. Например, напишите как будет выглядеть на вашем алфавите слова: ёж, соль, объявление.
21:01 19.10.2017
Ubermensch (Ubermensch) писал (а) в ответ на :
> aleksei19740929 (aleksei19740929) писал (а) в ответ на сообщение:
>> лингвистов знаю, лингвологи это кто? изобретатели линго-франко или разновидность волколаков?
> > Лингвистика это неправильно. Если ты не понимаешь элементарных вещей, то лучше занимайся покемонами.
ну судя по открытым темам и обшению в них -вы хам с манией величия…
21:56 19.10.2017
Алексеев (adwan) писал (а) в ответ на :
> Ubermensch (Ubermensch) писал (а) в ответ на сообщение:
>> >> Тут надежда ни при чем. Эсперанто тоже ни при чем. Это не смешанный язык, а просто идеальный алфавит. Правительство ничего делать не будет, там одни барыги, a лингвологи однo быдло.
>Как это не при чём? Буквы — это обозначение звуков из которых строятся слова, слова — в предложения, предложения — в речь, речь — для общения между людьми, следовательно от букв зависит насколько точно будет отражена речь человека, его эмоциональное состояние, качество литературного произведения. Например, напишите как будет выглядеть на вашем алфавите слова: ёж, соль, объявление.
Это не мой алфавит, а универсальный. Сам напиши, в таблице все ясно.
22:59 19.10.2017
Ubermensch (Ubermensch) писал (а) в ответ на Например, напишите как будет выглядеть на вашем алфавите слова: ёж, соль, объявление.
> > Это не мой алфавит, а универсальный. Сам напиши, в таблице все ясно.
Мне совершенно не ясно, поэтому и прошу пример, чтобы я мог пользоваться этим универсальным, идеальным алфавитом.
23:59 19.10.2017
Кодировать нужно не речь, кодировать нужно смыслы.
Современная лингвистика кодирует именно, что речь, умение говорить, а не умение передавать смыслы. Отсюда, часто речь оратора бессмыслена.
06:21 20.10.2017
shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на :
> Русский язык для богатства выражения разрешает менять слова в предложении местами меняя тем самым оттенки. Но вопросительным или восклицательным предложение от того не становится. Я за добавки новых частей речи делающих предложение вопросительным или воцклицательным. А не за упрощение на латышский манер.
Hа латышском, как одном из древнейших индоевропейских,
тоже все это можно.
Ho русский dainas переводить не позволяет -
становится топорными...
10:29 24.10.2017
shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на :
> А когда же наместники великого государя царя русского пошлют своего посла к королю шведскому и готскому Густаву, то он должен будет целовать пред ними крест! — тому быти невозможно, что бы тебе мимо них с Нами ссылатися. > > Переписка времен Ивана Грозного. Обратите внимание на слог и изящество. Минимум текста, а очень сложная политическая идея выражена. (Так Иван Грозный выстраивает государственную иерархию в Европе и обучает новых европейских правителей государственной субординации)
прально он свово сына прикончил, что б не было потомства придурочного в помине в будущем --- с такими мыслями в головешке… Россия до сих пор в жопе, а вы мечтаете хз о чем
10:31 24.10.2017
A 13437 (13437) писал (а) в ответ на :
> русский dainas переводить не позволяет —
зато это евроговно напечатали в Петербурге, а не в Риге
10:35 24.10.2017
В Питере у латышей было
несколько издательств.
i цензура не понимала...
10:37 24.10.2017
shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на :
> Для этого действительно надо упростить язык.
нет, упрощение --- не путь
английский предельно упрощен, практически смысла уже не видно
при 120−140 значениях на 1 слово,
любой документ уже теряет смысл —
with love = с приветом in love = c любовью
10:44 24.10.2017
A 13437 (13437) писал (а) в ответ на :
> В Питере у латышей было > > несколько издательств…
>
не бреши, вы все жили на хуторах и у вас книг вообще не было до 1871 года печатных,
а крепостное право было в России до 1861 года -- ВЫ ВСЕ БЫЛИ КРЕПОСТНЫЕ НЕМЕЦКИХ БАРОНОВ,
они вам и не разрешали ничего печатать на вашей мове. Тока дураки русские вам все разрешали, ну вы их и отблагодарили! —
А вас надо было дустом — запретить вашу мовy, все рукописные книги сжечь!
11:09 24.10.2017
1525 году напечаиана первая книга на латышском (рукописные были раньше). 1550 появилась первая латышская школа. 1683 году издана первая ПЕЧАТНАЯ азбука латышского, 1685 году появляется печатный учебник латышского Генрия Адолфия.