Правила форума | ЧаВо | Группы

Культура и наука

Войти | Регистрация
К первому сообщению← Предыдущая страница Следующая страница →К последнему сообщению

О попсе — Жюри всегда goes porno

  GreenIsland
GreenIsland


Сообщений: 148
02:03 23.09.2017
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> ндравицца?
quoted1

спасибо, но нет.
Пусть эта манера дискуссировать останется вашей прерогативой.
Мне останется чтение цитат великих в ваших темах.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
13:48 23.09.2017
GreenIsland (GreenIsland) писал (а) в ответ на сообщение:
> вы себе позволили эту фразу.
quoted1

не только, но и посвятил лучшие годы молодости на освоение
этой лингвистической дряни, да еще сдавать экзмены пришлось всякие и разные по языковым дисциплинам англистики, в то время как можно было потратить это время на более глубокое чем сейчас совершенствование в других языках, том же французском.

вы бы мне лучше спасибо сказали, что я вам раскрыл глаза на ничтожность англосаксонизма и всю их псевдоквазинаучную литературу, не стоящую и ломанного гроша

и даже в вашей профессиональной области - психологии - имхо
английский демонстрирует свою ничтожность:
нет ни понятия "руссудка" , ни "разума" (дифференциация их есть основа кантовской философии)

у англосаксов есть только mind - "ум" (грубо)

неужто для психологов это неважно???


нет, конечно, для программистов и техники этот язык вполне подойдет — особенно глагольная система — для описания процессов; у меня на всех компах стоит английская виндоуз, потому что немецкие слова для меню компа слишком длинные, как и русские --- тут я за английский

но в социальных науках, антропологии и философии английскому не место

а вы — то… тоже хороши

Learn the rules like a pro, so you can break them like an artist (Picasso)

Почему эта цитата не в оригинале или хотя бы на латыни?

Откуда этот весь англосаксонский бред?

Почему наконец не на русском???

Чтобы скрыть возможную неточность перевода?

Или показать, что вы знаете этот язык? (дык кто его нынче не знает со школы?)

кста, в Европе в школе изучают (факультативно, конечно) 3-4 языка, это все расставляет по местам; если б вы переключились (своевременно) на другие языки, то не тащились бы так от английского... да еще цитат на нем нахватались...
выглядит довольно порнографично имхо --- "общее место"
Ссылка Нарушение Цитировать  
  GreenIsland
GreenIsland


Сообщений: 148
07:34 24.09.2017
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> а вы — то… тоже хороши
quoted1

Я — тоже? То есть, вы согласны, что и вы в этом споре «хороши»? Ладно, тогда я за компанию возьму на себя часть ответственности) Раз уж я приняла участие в теме с таким провокационные названием, то наивно ждать что некоторые «термины» не всплывут в ней опять.
Поэтому я и просила перенести наши разговоры в другую тему.
Давайте отойдём от оскорблений языка многих стран и миллионов людей, даже если профессионально вам бывает «тесно» в нем — просто потому что мы оба не поддерживаем теории превосходства одной нации над другой, а значит и не хотим их оскорблять.

Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> вы бы мне лучше спасибо сказали, что я вам раскрыл глаза
quoted1

С таким же успехом вы можете мне вскрыть черепную коробку, чтоб натолкать в неё знаний, по- плотнее. Я плохо реагирую на авторитарность в разговоре.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  GreenIsland
GreenIsland


Сообщений: 148
07:34 24.09.2017
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> почему эта цитата не в оригинале, и даже не на латыни?
quoted1

Я не знала о латинском оригинале, всегда думала что это слова самого Пикассо. Не переводила именно потому что английский все понимают.
Если вы приведете истинную фразу, буду благодарна.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
18:42 24.09.2017
GreenIsland (GreenIsland) писал (а) в ответ на сообщение:
> Я не знала о латинском оригинале, всегда думала что это слова самого Пикассо. Не переводила именно потому что английский все понимают.
> Если вы приведете истинную фразу, буду благодарна.
>
quoted1

Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис и Пикассо — испанский и французский художник, скульптор, график, театральный художник, керамист и дизайнер.

Родился 25 октября 1881 г., Малага, Испания
Умер 8 апреля 1973 г. (91 год), Мужен, Франция
В браке с Жаклин Рок (1961−1973 гг.)
Родители Хосе Руис Бласко, Мария Пикассо Лопес
Дети Палома Пикассо


Цитата на русском: Я могу рисовать как Рафаэль, но мне понадобится вся жизнь, чтобы научиться рисовать так, как рисует ребенок.

======================================== ======

Ср.:

Learn the rules like a pro, so you can break them like an artist (Picasso)

Гнусная англосаксонская редукция всемирно известной цитаты.


Вот здесь англосаксы сами говорят, что это жалкий фейк и предлагают не распространять эту лажу :

http://www.levraphael.com/blog/?tag=snopes

Что общего у англосаксонского перевода и русского по факту???

Пикассо в конце жизни стал французом.
У него жена француженка. Думаю, они говорили на французском.

Имхо цитату надо юзать хотя бы на французском:

Pablo Picasso

Quand j'étais enfant, je dessinais comme Raphaël mais il m'a fallu toute une vie pour apprendre à dessiner comme un enfant.

Когда я был ребенком, я рисовал как Рафаэль, но мне потребовалась целая жизнь, чтобы научиться рисовать как рисует ребенок.

Французский источник:

«Quand j'étais enfant, je dessinais comme Raphaël mais il m’a fallu toute une vie pour apprendre à dessiner comme un enfant«
Cette phrase célèbre est de Picasso (1881−1973)…

https://positivr.fr/picasso-autoportraits-evolut...

Предлагаю гарантированно сменить цитату на оригинальную с французского сайта

======================================== ===

Есть другая альтернативная цитата у Пикассо:





Dans chaque enfant il y a un artiste. Le problème est de savoir comment rester un artiste en grandissant. - Une citation de Pablo Picasso

В каждом ребенке живет художник. Проблема состоит в том, чтобы знать, как остаться художником взрослея.- Цитата от Пикассо.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
19:31 24.09.2017
> если профессионально вам бывает «тесно» в нем
quoted1

Вот вы пишете и читаете по психологии.

А знаете, в английских текстах понятие "представление" в психологии использует немецкое слово Vorstellung, то есть, «пред-ставление» = Vor-stellung

А что же английский язык сам-то???

Снова нет такого понятия в этом языке!

imagination ???

это просто картинка, картинное представление
это восприятие органами чувств, эмоциональное,
а не когнитивное восприятие!

так что нам обоим тесно в этом языке
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
20:32 24.09.2017
GreenIsland (GreenIsland) писал (а) в ответ на сообщение:
> вы можете мне вскрыть черепную коробку, чтоб натолкать в неё знаний, по- плотнее.
quoted1

поплотнее… значт

плохого не посоветую…

имхо надо в научных интересах освоить французский,
чтобы, если уж не статьи писать, то хотя бы аннотации
на нем писать к своим экзерсизам

и тем самым
предать анафеме англосаксонизм
которому вы счас ноленс воленс де факто поклоняетесь

вам сюда:

https://www.politforums.net/redir/culture/147413...

смотрите, какая красота получается, слоговая, как в японском:

Quand j'étais enfant, je dessinais comme Raphaël mais il m'a fallu toute une vie pour apprendre à dessiner comme un enfant.

кван-жё-тэ-зан-фан,
жё-дэ-си-нэ-ком-ра-фа-эль,
мэ-зиль-ма-фа-лю-тут-юн-ви-пу-рап-ранд-р а-дэ-си-нэ-ком-юн-ан-фан

всего три слова фонетически получилось

Ссылка Нарушение Цитировать  
  GreenIsland
GreenIsland


Сообщений: 148
13:49 25.09.2017
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
> Пикассо в конце жизни стал французом.
> У него жена француженка. Думаю, они говорили на французском.
quoted1

Вы думаете или знаете?
А я проверила: Пикассо действительно говорил на французском, но насколько хорошо — не ясно.

Ваш «англо- сакский» источник — вообще сам по себе ерунда, автор которой пишет:" Я не знаю, сказал ли Пикассо эту фразу на английском (!!!!!), французском или испанском…"

А я — знаю! Пикассо не говорил по английски, мне понадобилось лишь пару минут чтоб найти его собственные слова об этом.
Так какая ценность в словах вашего автора блога, если он не удосужится даже узнать, что Пикассо говорил не только на испанском, но и на Каталонском??.

Что касается вашей злости на «урезанный перевод».
Вы злитесь зря. И зря считаете, что перевод урезан.
Мы с вами говорим о 2 совершенно разных высказываниях Пикассо.

«Мое» — ладно, на вами любимом французском
Apprends les règles comme un professionnel afin de pouvoir les briser comme un artiste.- это фраза, которую Пикассо творчески обработал, взяв основу у Далай Ламы —
Пусть теперь на русском:
«Изучай законы и правила, чтобы знать, как правильно их нарушать. "
Здесь совсем иная смысловая нагрузка по сравнению с вашим „Рафаелевским ребенком“. Неужели не чувствуете?

А „ваша“ цитата имеет, кстати 2 варианта на английском: первый — ваш; второй
— „Мне потребовалось 4 года, чтоб научиться рисовать как Рафаель, и всю жизнь чтоб научиться рисовать как ребенок“.
Второй перевод — неудачный, но объясняется историей фразы: Пикассо сказал ее, глядя на маленьких детей :» Когда я был в таком возрасте как они." - ее перенесли автоматически на «4 года», и получилась нелепая высокомерность.

Я не могла бы взять себе фразу о «научиться рисовать как ребенок», это совершенно не мое.
Как же вы не почувствовали разницу?
Ненависть к англосаксам все затмила?
Поэтому я и не люблю ненавидеть — делаешь ошибки.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  GreenIsland
GreenIsland


Сообщений: 148
13:57 25.09.2017
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


> всего три слова фонетически получилось
>
>
quoted1

Не получится у вас «французской красоты на японском»)) — в японской фонетике нет звуков, схожих с англо-французскими Р и Л. У них есть очень глухое Р, которое звучит вообще как Т, а при попытке говорить на английском у них выходит «плавающие Р и Л" — они взаимозамещаются непроизвольно.

Многие японцы даже не слышат разницы между Р и Л, и Л им дается гораздо тяжелее чем Р.

Так что японочка, конечно, может попытаться напеть вам «мэ-зиль-ма-фа-лю….», но это будет нечто совсем не «фа-лю…»))

А французский - это моя давняя любовь, которую никак не могу себе позволить. Все времени нет
Ссылка Нарушение Цитировать  
  GreenIsland
GreenIsland


Сообщений: 148
14:06 25.09.2017
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


> а не когнитивное восприятие!
>
> так что нам обоим тесно в этом языке
quoted1

Если бы мне действительно было профессионально тесно в английском… Но — нет, не тесно. Я не пишу по психологии, это лишь мой интерес.

И почему «Представление» должно быть оторвано от Воображения?

Вы можете себе представить какую-либо когнитивную деятельность, отдельно от эмоций, воспоминаний или образов?

Как абстрактность, разве что.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
18:21 25.09.2017
GreenIsland (GreenIsland) wrote in reply to сообщение:
> Вы можете себе представить какую-либо когнитивную деятельность, отдельно от эмоций, воспоминаний или образов?
>
> Как абстрактность, разве что.
quoted1

«Он меня рыбкой назвал, а рыбка — это б….!"


— Вот и весь смысл "когнитивной деятельности" = ноль
надеюсь, у мужчин это несколько по-другому
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
18:29 25.09.2017
GreenIsland (GreenIsland) wrote in reply to сообщение:
> Пикассо действительно говорил на французском, но насколько хорошо — не ясно.
quoted1

если бы он говорил на каталонском диалекте, вряд ли его кто бы знал в мире, ведь если б какой-нить Чингиз Айтматов говорил на своем аварском, то его бы так никто и не узнал, а через толстые русские журналы его узнал весь мир — благодаря этим толстым русским журналам и русскому языку, миру был интересно, что там этот мужичонка говорит или сказал… мир проявил интерес

в этом суть априорного знания

и вам англосакс сказал, что он сомневается, что Пикассо могут говорить на таком сленге (и действительно, в цитатах Пикассо на фр. нет никакого сленга), типа, «pro»

англосакс то что надеюсь понимает в английской стилистике — что сленг, а что нет, у него кстати 24 книги своих написано и издано
— так для сведения


я вспомнил про японский по аналогии -- редко встречаются слоговые языки, кроме японского я другого не знаю слогового,
а не потому что там нет звука Л, о чем я разумеется знаю.
ну будет говорить японка Р вместо Л - все равно будет понятно
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
18:43 25.09.2017
GreenIsland (GreenIsland) wrote in reply to сообщение:
> И почему «Представление» должно быть оторвано от Воображения?
quoted1

в моем тексте нет «воображения», это ваш дискурс

когнитивность предполагает работу с понятиями

допонятийная обработка чувственных данных возможно включает в себя «воображение», но когнитивная деятельность происходит в понятиях 100%

и не все можно себе «вообразить», например, Бог, Добродетель, Мир (transcendentia), бесконечность… n-мерное пространство и др.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
18:59 25.09.2017
GreenIsland (GreenIsland) wrote in reply to сообщение:
> "научиться рисовать как ребенок", это совершенно не мое.
quoted1

неа, раз уж замахнулись на творчество Пикассо,
то не имеете права занматься «отбором» его произведений и судить его творчество по-отдельности — каждое полотно

берите его какой он есть в целом, а не занимайтесь эклектикой

как писал Пикассо — это творчество-каракули ребенка, как он и заявлял, только тематика недетская, ну и стиль как жанр.
это уж удел взрослых -- кубизм, абстракционизм и т. д.

"детская живопись" Пикассо:



Ссылка Нарушение Цитировать  
  GreenIsland
GreenIsland


Сообщений: 148
15:24 26.09.2017
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
> англосакс то что надеюсь понимает в английской стилистике
> ну будет говорить японка Р вместо Л — все равно будет понятно
quoted1

Ну если вы согласны прислушиваться к японке, то может и ко мне прислушаетесь?

Англосакс мне НИЧЕГО не сказал, я в реверанс не тороплюсь усаживаться перед -Ах!- авторами 1244444 книг.

Англосакс, лишь по факту бытия англосаксам, автоматически в стилистике не разберется. Нужно не только знание, но и чувства стиля. Ему нужно.

Он пишет:" the whole quotation just sounded too flashy, informal, and fake-why would a renowned artist put it like that? It reeked of being a t-shirt slogan, not something one of the world’s great painters would say."

Как буд-то у Пикассо не было informal, flashy высказываний!
Помните его " Дайте мне музей, и я его заполню. ? А его высказывание о 2 типах женщин? Очень даже подходит для t-shirt slogan (встраиваемый вашим Львом Великолепным)

Но дело не в этом. Этот ваш Лев не потрудился выяснить разговорный языки анализируемого — для меня это признак непрофессионализма.

Зная, что Пикассо и не мог сказать фразу по английски, не о чем было бы и спорить — она переведена. А наш с вами Лев пытался))

А теперь гляньте на перевод.
Сказать like a professional — звучит канцелярски- сухо, это совсем не стиль Пикассо.

А вот «как профи» - это очертить смысл одним штрихом, обрезать ПРИВЫЧНО- ДЛИННУЮ линию, привнести образ ПРОФИЛЯ — это чисто в стиле Пикассо. И я в этом случае восхищаюсь переводчиком. Он именно ВНЕС стиль той самой картины, которая у меня сейчас — благодаря вам)) — перед глазами.

Ваше сравнение Пикассо с Айтматовым считаю не подходящим.
Айтматов создавал образы словом, ему был нужен популярный (русский) язык.
Пикассо создавал образы кистью, он мог вообще быть немым или жить где-то в австралийском логове — и его образы все равно бы пользовались успехом, как и картины наших аборигенов.

Он МОГ разговаривать с кем-то на испанском/ Каталонском, и тот кто-то потом и пересказал фразу, как и с историей фразы «когда я был ребенком»

Ваша уверенность в верности «априорного» знания может оказаться опасной — она не готовит к неожиданностям

Кстати, как у философов с понятием «чуда»? Имеет оно место быть в размышления великих мужей?
Ссылка Нарушение Цитировать  
К первому сообщению← Предыдущая страница Следующая страница →К последнему сообщению

Вернуться к списку тем


Ваше имя:
Тема:
B I U S cite spoiler
Сообщение: (0/500)
Еще смайлики
        
Список форумов
Главная страница
Новые темы
Обсуждается сейчас

ПолитКлуб

Дуэли new
ПолитЧат 0
    Страны и регионы

    Внутренняя политика

    Внешняя политика

    Украина

    Сирия

    Крым

    Беларусь

    США
    Европейский союз

    В мире

    Тематические форумы

    Экономика

    Вооружённые силы
    Страницы истории
    Культура и наука
    Религия
    Медицина
    Семейные финансы
    Образование
    Туризм и Отдых
    Авто
    Музыка
    Кино
    Спорт
    Кулинария
    Игровая
    Поздравления
    Блоги
    Все обо всем
    Вне политики
    Повторение пройденного
    Групповые форумы
    Конвент
    Восход
    Слава Украине
    Народный Альянс
    PolitForums.ru
    Антимайдан
    Против мировой диктатуры
    Будущее
    Свобода
    Кворум
    Английские форумы
    English forum
    Рус/Англ форум
    Сейчас на форуме
    Другие форумы
    О попсе — Жюри всегда goes porno. спасибо, но нет.Пусть эта манера дискуссировать останется вашей прерогативой.Мне останется ...
    .
    © PolitForums.net 2024 | Пишите нам:
    Мобильная версия