> следует открыть гуглю и дополнить великое украинское образование фактами о русских диаспорах в обоих Кореях. Или хотя бы проявлять обычное знание логики. quoted1
Да, пойду в Сеуле поищу лицо европейской национальности из всех 5 миллионов мещан, чтобы спросить у него на русском, как дойти до городского парка
> > muzzle, mug. можно ugly mug - отвратительная харя. > В общем 2 штуки, как минимум quoted1
Ничего подобного! - Не так явно. НАпомню, в русско-англ. американском словаре были варианты:
рыло - to be ugly рыловорот - to be as ugly as sin мордоворот - " - рылошлеп - "-
рожа - pig
То есть, рыла нет, а рожа - просто "свинья".
ugly mug = образина ?
It`s a phrase used to refer to one`s face, mug being a contraction of `mugshot` which is the slang term for the photograph Police take of a criminal (The one that shows just their head and shoulders).
So if you were to ask me for a picture of my face I might respond with "Sure, I`ll show you my ugly mug.".
Это фраза, используемая для обозначения 1 лицо, гримаса, будучи сокращение «mugshot», которая является сленговый термин для фотографии полиции принять преступника (тот, который показывает только их головы и плечи).
Так что если вы были спросить меня за картину моего лица я могли бы ответить с «Конечно, я покажу вам мою образина.». - -
ИМХО, двойной сленг, из языка полиции ("ужасная гримаса" в прямом переводе)
===================================
muzzle from Merriam-Webster = морда ?
Function: noun 1 : the nose and jaws of an animal : SNOUT 2 : a covering for the mouth and jaws of an animal used to keep it from eating or biting 3 : the open end of a weapon from which the missile is fired
Функция: существительное нос и челюсти животного: морда покрытия для рта и челюсти животного используются, чтобы держать его от еды или кусаться открытый конец оружия, от которого ракеты
это просто морда животного, намордник или жерло оружия
ИМХО, тут отталкивающего нет ничего, только аналогии.
> Dieter Hiftler (romulus) писал(а) в ответ на сообщение:
>> >> ИМХО, тут отталкивающего нет ничего, только аналогии. quoted2
> > Ну так и в русском аналогично. И морда животного, и рожа - рожистое воспаление, к примеру. > > В сленговом значении по-английски эти слова уже становится довольно грубыми выражениями, так же как и в русском > > mug > > http://www.urbandictionary.com/define.php?term=... > >
Ну этот словарь дает их как очень грубые. Итам слишком много значеий. Замучаешься выяснять. Опять плохо. - Проще пристрелить. См. Брат-2.
К примеру: 3 строчки о чем речь, вот этот пример из словаря:
the act of getting the mouth/brain/dome/head. basically getting your rod cleaned. Bob: dude did i just see you and katie walk out the bathroom together? Jim: yea dude, i got the muzzle.
акт попадая в рот/мозг/купола/глава. в основном получаете свой род чистить. Боб: чувак я только что видел тебя и Кэти выйти в туалет вместе? Джим: да чувак, у меня морда.
У меня нет ощущения транспарентности смыслов в данной коммуникаций. Только процессуальные догадки. Почему Джим говорит, что он "получил морду" ? Какоя явный и неявный смысл этой коммуникации? Умыть морду? Ну я со своей избыточностью континентальный языков сказал бы I got my muzzle cleaned (опять многозначно!). Ну этого же нет!!! - А если это стандарты ANSI ???
> К примеру: 3 строчки о чем речь, вот этот пример из словаря: > > the act of getting the mouth/brain/dome/head. basically getting your rod cleaned. > Bob: dude did i just see you and katie walk out the bathroom together? > Jim: yea dude, i got the muzzle. >
> акт попадая в рот/мозг/купола/глава. в основном получаете свой род чистить. > Боб: чувак я только что видел тебя и Кэти выйти в туалет вместе? > Джим: да чувак, у меня морда. quoted1
Затрудняюсь сказать. Наверно надо хорошо покрутиться в социальной среде, чтобы подобные сленговые выкрутасы хорошо понимать..Я бы по простоте подумал, что этот Боб получил от Кэтти в ванной по морде. Написано же. "акт попадая в рот/мозг/купола/глава". Вот он видно и получил это самое в ванной. А там кто его знает.... Пьяный в хлам или там в стельку, тоже ведь не поймёшь нормально, если пословно начать переводить.
> Вячеслав 12286 (12286) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Дело в том, что любой язык деградирует. quoted2
>Хм... а, может быть, всё-таки НЕ "деградирует" - а "РАЗВИВАЕТСЯ"? quoted1
ИМХО, это следует рассматривать в свете соотношения энтропии и избыточности каждого отдельного конкретного языка. Все давно высчитано и опубликовано. Изыбыточность английского -- минимальная. То есть, из текста-речи нельзя ничего выбрасывать. Хотя в русском или немецком - пожалста. (Я) пойду в магазин. В английском нужно обязательно подлежащее I , затем сказуемое go (что семантически очень туманно - каким способом? ) и остальное to the shop.
> 2/ среди них не найдется логики и философии, вообще - метафизики >
>> А потому и совершенно очевидно, что также допустимо ассоциативное толкование на уровне обобщения quoted2
>
> Обобщения - это индукция, что абсолютно нетипично для не-естественных наук. > > Поэтому снова возвращаемся к пп. 1 и 2. quoted1
К демагогии возвращаемся )))
Индукция (философия) Толкование *
Индукция (философия)
Индукция (лат. inductio — наведение) — процесс логического вывода на основе перехода от частного положения к общему. Индуктивное умозаключение связывает частные предпосылки с заключением не столько через законы логики, а скорее через некоторые фактические, психологические или математические представления.[1] В преобладании индуктивного мышления восточные народы отличаются от европейских, разрабатывавших прежде всего дедуктивное умозаключение.
>> К примеру: 3 строчки о чем речь, вот этот пример из словаря: >> >> the act of getting the mouth/brain/dome/head. basically getting your rod cleaned. >> Bob: dude did i just see you and katie walk out the bathroom together? >> Jim: yea dude, i got the muzzle. >>
>> акт попадая в рот/мозг/купола/глава. в основном получаете свой род чистить. >> Боб: чувак я только что видел тебя и Кэти выйти в туалет вместе? >> Джим: да чувак, у меня морда. quoted2
>
> Затрудняюсь сказать. Наверно надо хорошо покрутиться в социальной среде, чтобы подобные сленговые выкрутасы хорошо понимать..Я бы по простоте подумал, что этот Боб получил от Кэтти в ванной по морде. Написано же. "акт попадая в рот/мозг/купола/глава". Вот он видно и получил это самое в ванной. > А там кто его знает.... > Пьяный в хлам или там в стельку, тоже ведь не поймёшь нормально, если пословно начать переводить. quoted1
Уважаемый, Вы же тоже не новичок в английском, basically getting your rod cleaned означает "стать чистым", то есть чувак оправдался тем, что "он мылся" , а не "получил морду набитой". Хотя нам с Вами в данном случае наплевать. Мы здесь решаем, как этот язык в сравнении с другими себя оправдывает. Я не вижу позитива в коммуникации. Каждый волен думать и полагать что угодно. Кстати, соывременная герменевтика интересуется (вдруг ли?) больше не мыслями автора, что он думал, а что может подумать читатель? - Ну так не из англосаксонизма ли торчат ноги???
> К демагогии возвращаемся ))) > > > Индукция ( > философия > ) > Толкование * > > Индукция ( > философия
> ) > > Индукция (лат. inductio — наведение) — процесс логического вывода на основе перехода от частного положения к общему. Индуктивное умозаключение связывает частные предпосылки с заключением не столько через законы логики, а скорее через некоторые фактические, психологические или математические представления.[1] В преобладании индуктивного мышления восточные народы отличаются от европейских, разрабатывавших прежде всего дедуктивное умозаключение. quoted1
Имхо, утопить англ уговорами и срачем можно, но не до смерти. Убить его позволит подъём и пропаганда собственной культуры. Подавляющее большинство американцев НИ РАЗУ В ЖИЗНИ не видели иностранного кино. Что уж говорить о россиянах и прочих европейцах! только в отношении собственных культурных продуктов. Да честно говоря, и я предпочту голливудский середнячОк отечественному "шедевру".. наверное, сволочь я
Ну так Вы словари цитируете не полностью. Вот читайте дальше.
Различают полную индукцию — метод доказательства, при котором утверждение доказывается для конечного числа частных случаев, исчерпывающих все возможности, и неполную индукцию — наблюдения за отдельными частными случаями наводит на гипотезу, которая, конечно, нуждается в доказательстве. Также для доказательств используется метод математической индукции.
Думаю, что понятно, что кроме гипотезы из индукции получить ничего нельзя, кроме необходимости дальнейших частных доказательств.
Как Вы собрались доказывать математически сущность метафизических понятий?
> ДЯТЛЪ (WILDTRACER) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Да, пойду в Сеуле поищу лицо европейской национальности из всех 5 миллионов мещан, чтобы спросить у него на русском, как дойти до городского парка quoted2
>Ты же писал "никто не поймет". Тебе известно количество корейцев, владеющих русским языком? Ты погугли, погугли, не так уж и хорошо одним украинским образованием пробавляться.На хлеб им не заработаешь. quoted1