!В том числе и переговоры на английском языке!А то уже есть версия,что пилоты
по- русски цифры текущей высоты выговорить не могли!
Гонево. Цифры, что на польском, что на русском одинаково почти звучат. Сколько раз был в Польше - в обменниках цифры называл на польском и все прекрасно обменивали. То же и наоборот - когда в магазине мне цены называли - все понятно отлично. Так что на провокации не ведитесь.
Вот что выдает гугл: один два три четыре пять шесть семь восемь девять десять raz dwa trzy cztery pięć sześć siedem osiem dziewięć dziesięć
Artem_01 Ну мне,как знающему еще и по-украински,вообще не сложно понять цифры по-польски!Я всего лишь озвучил одну из появившихся версий! А то,что переговоры по правилам ИКАО должны вестись по-английски-так это сущая правда!И даже высотомеры должны быть на борту с оцифровкой в футах!
> Ну мне,как знающему еще и по-украински,вообще не сложно понять цифры по-польски!Я всего лишь озвучил одну из появившихся версий! quoted1
Да не только цифры! Я во времена Союза выписывал польские, болгарские и чешские журналы по электронике, и, зная русский, украинский и немного английский, легко читал даже специфический технический текст! А некоторые непонятные слова легко угадывались по контексту! Иногда даже проще, чем нынешний галычанськый! \"За на вас чэкае мэжповэрховый дротохид\" - это ж надо придумать, блин!
И что так мне могут в гостинице сказать. Типа \"мэжповэрховый дротохид\" - в той стороне, то есть народ использует это словосочетание в жизни? Или оно только в словаре есть?
> И что так мне могут в гостинице сказать. Типа \"мэжповэрховый дротохид\" - в той стороне, > то есть народ использует это словосочетание в жизни? Или оно только в словаре есть? quoted1
Есть у нас такой институт языка, который сочиняет украинский новояз, т.е. придумывает недостающие слова, и пытается заменить русские! И даже английские! Конечно на юго-востоке и в центре так никто не говорит, здесь вообще почти все на русском говорят, а на галычине не знаю, давно не был! Но это официальная \"украиньська мова\"! Тут и не таких \"перлов\" хватает:
И полно такого, тошно пересказывать! Где-то была сцыла на медицинский словарь - там вообще умереть не встать! И мы на всём этом обязаны говорить и думать!
>И полно такого, тошно пересказывать! Где-то была сцыла на медицинский словарь - >там вообще умереть не встать! И мы на всём этом обязаны говорить и думать!
... державная мова как никак- но если честно- вам конечно удобств не прибавляет эта самая мова- особенно если русский как и мне- родной язык.
Да и у нас труба! Но теперь на \"дэржавний\" на вопрос \"яка в тэбэ слухавка?\" трэба казаты - \"ковзавка\"! А кто не хочет нести этот бред - \"окупант\" и \"пьята колона Москвы\"! Вот ещё несколько приколов, для тех, кто пока не знаком!
Предлагаю вашему вниманию выдержки из «Російсько-Українського Медичного Словника з Іншомовними Назвами», изданного в Киеве в 2000 году «Благодійним Фондом Третє Тисячоліття» Автор — С. Нечай, продюсер - Катэрина Ющэнко.
Может людям, вообще не знакомым с мовой, это ничего не скажет, но для тех, кому приходилось учить, говорить, читать на нормальном украинском языке - это мрак! Или цирк! По логике сочинителей \"галыцько-украинськойи мовы\" забор должен переводиться, как \"дошкынаякыхх.йнапысано\"
> Предлагаю вашему вниманию выдержки из «Російсько-Українського Медичного Словника з Іншомовними Назвами», изданного в Киеве в 2000 году «Благодійним Фондом Третє Тисячоліття» Автор — С. Нечай, продюсер - Катэрина Ющэнко. quoted1
Странно,везде говорят о замене русских слов на иностранные,а в в этом словаре с точностью до наоборот.Заменяют иностранные слова на ...Кстати а на какие?В Чехии немецкие слова меняли на чешские,а здесь,что славянский новояз?А почему по три варианта,абсолютно различных?Научная терминология в трёх вариантах?Скорее всего это просто рекомендованные к изучению варианты.С таким же успехом можно самому придумывать варианты пострашнее и пугать россиян.Только,что они поймут?Для них хоть китайские названия вставляй всё повиг,прокатит на засорение русского языка польскими словами.А тут как специально для русских из РФ придумано,берут славянский корень,что бы более-менее понятно было и окончание пострашнее,что бы и трудно и страшно и смешно.
Это пожалуй за гранью возможного.Не смог выговорить.
Атомная промышленность Украины украинский язык отвергла решительно. Люди побоялись переводить техническую литературу на мову. Просто из чувства самосохранения. Струсили. Можете себе представить регламенты обслуживания АЭС на мове? Пипец!
а хирурги - наверняка тоже - только представьте- из-за недопонимания персоналом каких-то искусственно выдуманных слов под угрозой жизнь человека- идиотизм? несомненно! -из-за несоглавованности действий маневрового диспетчера и составителя -авария ж.д. состава -аналолгично на воздушном транспорте. Это вовсе не шутки - язык должен быть один и в любом случае общепонятный- доступный всем без переводчика. Как вы думаете какой это язык?
> а хирурги - наверняка тоже - только представьте- из-за недопонимания персоналом каких-то искусственно выдуманных слов под угрозой жизнь человека- идиотизм? несомненно! -из-за несоглавованности действий маневрового диспетчера и составителя -авария ж.д. состава -аналолгично на воздушном транспорте. Это вовсе не шутки - язык должен быть один и в любом случае общепонятный- доступный всем без переводчика. Как вы думаете какой это язык? quoted1
Дык наши \"патриоты\" об этом вовсе и не думают!!Их уровень-это филологические и псевдоисторические изыскания,но никак не конкретная работа в сфере высокотехнологических процессов! Короче,коз пасти они могут,а к примеру,самолет отправить в полет-это пусть рускоязычные занимаются!