> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
>> >> та брось вася фигню пороть, белая -чистая, а черная грязная что ли, а красная? Литвины это жители Литвы, это вся современная Беларусь- Старая Литва, а Новая Литва это Вильня, Троки, но тогда они были литвинскими городами, а не ливо-вепскими, даже Жемайтия и та на литвинском (беларуском) языке разговаривала, и как бы славяноязычной считалась quoted2
> > Жемайтское наречие литовского языка и аукштайтский собственно литовский языки давно были…
> К белорусскому никакого отношения… > > Первой книгой, изданной на территории Великого княжества Литовского, является католический катехизис М. Даукши, изданный в 1595 году в Вильно и написанный на центральном варианте литературного литовского языка quoted1
ты его читал вася, там беларуский язык только на латинице написан, да слегка исковеркан окончаниями, Даукша -беларуская (литвинская) фамилия у нас тут в западной беларуси даукш как собак не резанных, а в современной жамойти и аукштоте их нет
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
>
>> Первой книгой, изданной на территории Великого княжества Литовского, является католический катехизис М. Даукши, изданный в 1595 году в Вильно и написанный на центральном варианте литературного литовского языка quoted2
>ты его читал вася, там беларуский язык только на латинице написан, да слегка исковеркан окончаниями, Даукша -беларуская (литвинская) фамилия у нас тут в западной беларуси даукш как собак не резанных, а в современной жамойти и аукштоте их нет quoted1
Именно так мы всегда говорили и про украинский язык… Мол, это русский язык, но деревенский и исковеркан в пику мос калям И с точкой, заменой одной-двух букв итп…
Статут ВКЛ 1588 года: «Писарь земский мает по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписи и позвы писати, а не иным языком и словы». Літара (бел) — Буква (рус); Ліст (бел) — Письмо (рус); Позва (бел) — Повестка (рус). То есть «русский язык», который был единственным официальным языком ВКЛ, был не московским русским, а старобеларуским.
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
> Даукша -беларуская (литвинская) фамилия у нас тут в западной беларуси даукш как собак не резанных, а в современной жамойти и аукштоте их нет quoted1
Даукша (лит. Daukša) — литовская фамилия. Известные носители:
Даукша, Микалоюс (Николай Даукша, ок. 1527 — 1613) — один из родоначальников литовской словесности и переводчик. Даукша, Леон Францевич (1866—1917) — российский архитектор. Даукша, Эдвард Якуб (1836 — ок. 1890) — литовский поэт и переводчик.
Микало́юс Да́укша (Николай Даукша, лит. Mikalojus Daukša; ок. 1527, деревня Бабенай, ныне часть города Кедайняй, Литва
Вася (29876) (Вася970) писал (а) в ответ на сообщение:
> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
>>
>>> Первой книгой, изданной на территории Великого княжества Литовского, является католический катехизис М. Даукши, изданный в 1595 году в Вильно и написанный на центральном варианте литературного литовского языка quoted3
>>ты его читал вася, там беларуский язык только на латинице написан, да слегка исковеркан окончаниями, Даукша -беларуская (литвинская) фамилия у нас тут в западной беларуси даукш как собак не резанных, а в современной жамойти и аукштоте их нет quoted2
> > Именно так мы всегда говорили и про украинский язык… > Мол, это русский язык, но деревенский и исковеркан в пику мос калям И с точкой, заменой одной-двух букв итп… quoted1
когда украинцы имели письменный и уже зачатки литературного языка, вы ещё только начали осваивать болгарскую речь, через моравских попов, которые вас к христианству приучали не забывайте про это
> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Даукша -беларуская (литвинская) фамилия у нас тут в западной беларуси даукш как собак не резанных, а в современной жамойти и аукштоте их нет quoted2
> > Даукша (лит. Daukša) — литовская фамилия. Известные носители: > Даукша, Микалоюс (Николай Даукша, ок. 1527 — 1613) — один из родоначальников литовской словесности и переводчик. > Даукша, Леон Францевич (1866—1917) — российский архитектор.
> Даукша, Эдвард Якуб (1836 — ок. 1890) — литовский поэт и переводчик. > > Микало́юс Да́укша (Николай Даукша, лит. Mikalojus Daukša; ок. 1527, деревня Бабенай, ныне часть города Кедайняй, Литва quoted1
так николай или микалоюс, нет такого имени, может тогда и ты вася, василёвывассятка какая нибудь, по литвински (беларуски) МИКАЛАЙ
> > То есть «русский язык», который был единственным официальным языком ВКЛ, был не московским русским, а старобеларуским. quoted1
Никто и не говорит, что у вас был московский русский.
Западнору́сский язы́к («рус (ь)ка (я) мова», «проста (я) мова», белор. старабеларуская мова, укр. староукраїнська мова, польск. Język ruski
один из официальных (наряду с латинским, церковнославянским (в церковной литературе) и польским (с XVI века)) письменно-литературных языков Великого княжества Литовского (ВКЛ) с XIV века по 1696 год, а также восточнославянских воеводств Королевства Польского (после 1569 г.), был распространён также в Молдавском княжестве.
Развился на базе письменности Древней Руси. В его основу легли западные (старобелорусский и староукраинский) диалекты восточных славян, а также элементы церковно-славянского (преимущественно украинско-белорусского извода) и польского языков
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
> так николай или микалоюс, нет такого имени, может тогда и ты вася, василёвывассятка какая нибудь, по литвински (беларуски) МИКАЛАЙ quoted1
Мы вам всегда и говорим — вы все перековеркали с русского языка, потому и появляются например Микало́юс Константи́нас Чюрлёнис Казахи сейчас аналогично казахский язык сочиняют, подгоняя русские слова на свой лад…
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
>
>> Именно так мы всегда говорили и про украинский язык… >> Мол, это русский язык, но деревенский и исковеркан в пику мос калям И с точкой, заменой одной-двух букв итп… quoted2
>когда украинцы имели письменный и уже зачатки литературного языка, вы ещё только начали осваивать болгарскую речь, через моравских попов, которые вас к христианству приучали не забывайте про это quoted1
МИНСК, 3 фев — Sputnik. От русского языка отказываться ни в коем случае нельзя, заявил в пятницу в рамках «Большого разговора с президентом» белорусский лидер Александр Лукашенко.
Лукашенко: выдумать национальную идею невозможно Депутат Палаты представителей и замглавы Товарищества белорусского языка Елена Анисим спросила президента об отношении к государственным языкам и предложила создать Национальный университет с белорусским языком обучения.
«Я очень аккуратно отношусь к этому вопросу. И слава богу, что у нас в обществе это не стало камнем преткновения, а могло бы быть, исходя из того, какую политику проводил тот Верховный совет (начала 1990-х — Sputnik)», — рассказал Лукашенко.
Президент назвал своей заслугой то, что он погасил накал в обществе из-за языкового вопроса. «Пока я президент — я не допущу, чтобы мы костыляли кого-то по языковой проблеме и делили людей по признаку, знают ли они белорусский язык. Плохо это или хорошо — время покажет», — отметил глава государства.
«Только я против того, чтобы щеголяли белорусским языком. Не нужно это. Пройдет время, мы научимся говорить на белорусском языке и очень хорошо. Но я вас заклинаю и прошу: не отказывайтесь от русского языка, от своего родного», — призвал Лукашенко.
Идею создания «Национального университета» президент поддержал, однако призвал относиться к идее осторожно и исходить из желания белорусов — нужен ли им такой университет, будет ли туда конкурс. Он предложил продумать этот вопрос.
Лукашенко также добавил, что он призывает не «собачиться» из-за таких тем, как языки — потому что «сколько той жизни»
Вася, я Википедию без тебя читать умею. _______________ Кунцевич, я не на предприятии тогда работал, у нас только печати сделали беларускоязычные. Даже объявлений в троллейбусах не было беларускоязычных. В школах — да. 70 процентов училось по-беларуски. Потом в очередной раз жгли беларуские учебники. Тот, кто говорит про «разгул национализма» в начале 1990-х — лжёт. Власть была у премьера Кебича, который каждый месяц объявлял о скором переходе на российский рубль и целовался (в губы) с Черномырдиным. Оппозиция БНФ была 10% Верховного Совета.