> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Вася (29876) (Вася970) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Всегда был Гродно русским пока Литва и Польша не оккупировали. quoted3
>>когда Гродно был Литвой слова Русь даже в природе не существовало, васса железнов quoted2
> > > Городенское княжество — удельное княжество с центром в Городне (Гродно), существовавшее в XII веке. В XIII веке распалось на уделы (Новогрудский и Волковыйский), которые при неизвестных обстоятельствах в 1240-х годах попали под контроль литовских князей. >
> Вплоть до 1183 года в летописях упоминаются городенские князья Всеволодковичи — как правило, в связи с военными походами Мономаховичей. > Замужество двух дочерей Всеволодка в 1144 году (после его смерти) организовал киевский князь Всеволод Ольгович. > На протяжении всего XII века летописи фиксируют «подчинённое положение городенских князей по отношению к Киеву», которое резко контрастировало со своеволием их соседей — полоцких Изяславичей. quoted1
вася, пошевели мозгом, открой карту и почитай названия рек на территории Гродненской обл. и всей Беларуси и ты поймёшь, что никакой русью там и не пахло, только Литва
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал (а) в ответ на [
> вася, пошевели мозгом, открой карту и почитай названия рек на территории Гродненской обл. и всей Беларуси и ты поймёшь, что никакой русью там и не пахло, только Литва quoted1
Правильно, вася. А ещё, благодаря таким, как ты, которые по дешёвке покупают их фуфлопродукты и фуфлотовары. Ты поддерживаешь не российского производителя, а экономику всяко-разных злобных небратьв. Вот они и обнаглели.
>с французского? на какой язык тебе перевести? я думал ты в русских терминах спец, а ты вона хвранцузскими тута пыжишься, > задумайся над этим пока я тебя и твой язык не унизил до неприличия quoted1
Молодец знаешь. Всё равно переводи на свой язык эти термины. А то из балистики будешь переводить их спецификацию или из сопромата.
Дед твоей баллистики — автор «Великого искусства артиллерии» военный инженер армии ВКЛ К.Семенович. Слово «бульба» — латинское. В чём проблема для беларусов перевести латинское слово «bulbus» на беларуский. Это у тебя проблема: ты не можешь написать греческое слово «баллистика» по-русски, через двойную «л». Учи русский язык, а беларусы со своим разберутся. Пыжишься тут.
> Дед твоей баллистики — автор «Великого искусства артиллерии» военный инженер армии ВКЛ К.Семенович. Слово «бульба» — латинское. В чём проблема для беларусов перевести латинское слово «bulbus» на беларуский. Это у тебя проблема: ты не можешь написать греческое слово «баллистика» по-русски, через двойную «л». Учи русский язык, а беларусы со своим разберутся. Пыжишься тут. > quoted1
Ягайло был великим князем русско-литовского государства, который стал потом ещё и королём Польши. Если тебя удивляет венгерская, шведская кровь наших монархов, поищи русскую кровь у Екатерины II или Николая ІІ, раз ты с «Википедией» спишь. И заодно попробуй разобраться, кто из этих двоих Николай ІІ, а кто британский король Георг V.
> Ягайло был великим князем русско-литовского государства, который стал потом ещё и королём Польши. Если тебя удивляет венгерская, шведская кровь наших монархов, поищи русскую кровь у Екатерины II или Николая ІІ, раз ты с «Википедией» спишь. И заодно попробуй разобраться, кто из этих двоих Николай ІІ, а кто британский король Георг V. quoted1
Вопрос истории. почему британский король Георг не принял своего кузена как просто родственника, а отдал на смерть.
В 1852 году царскими властями была запрещена премьера первой оперы на беларуском языке «Ідылія» (премьера всё равно состоялась нелегально). В 1859 году царские власти полностью уничтожили тираж перевода на беларуский язык с польского части поэмы «Пан Тадеуш» Мицкевича, сделанный Дуниным-Марцинкевичем — неприязнь российских властей вызывал именно беларуский, а не польский язык.