> Что за издевательство над беларускай мовай? quoted1
это для рускомирного уха и для рускомирной челюсти издевательство. Ну чтож ...мне тебя жаль. Кстати в польском языке навалом слов звучащих для твоего уха как ругательства...попробуй полякам предъявы сделать и поржать. И не только в польском языке такое. Но ..никто нигде не ржет... кроме рускава мира. тьфу мерзость
> Ну чтож ...мне тебя жаль. Кстати в польском языке навалом слов звучащих для твоего уха как ругательства...попробуй полякам предъявы сделать и поржать. quoted1
За что ты меня пожалел? Я не против, что слова из чужого языка могут выглядеть смешными. Но в приведённой табличке не перевод с русского на белорусский, а просто стёб.
Я учился в белорусской школе и гипотенуза всегда была гіпатэнузай, а не проціпростакутнай, апельсин - апельciн, а не аранжык, чрезвычайная опасность-надзвычайная небяспека, а не смычкоў перавоз. И так далее.
То есть, кроме как попытки издевательства над белорусским языком, я не вижу ничего более в том сообщении.
>> Ну чтож… мне тебя жаль. Кстати в польском языке навалом слов звучащих для твоего уха как ругательства… попробуй полякам предъявы сделать и поржать. quoted2
>За что ты меня пожалел? Я не против, что слова из чужого языка могут выглядеть смешными. Но в приведённой табличке не перевод с русского на белорусский, а просто стёб. >
> Я учился в белорусской школе и гипотенуза всегда была гіпатэнузай, а не проціпростакутнай, апельсин — апельciн, а не аранжык, чрезвычайная опасность-надзвычайная небяспека, а не смычкоў перавоз. И так далее. > > То есть, кроме как попытки издевательства над белорусским языком, я не вижу ничего более в том сообщении. quoted1
это скорее местные диалекты. меня порадовало слово «бздюль» Именно так назвали и называют у нас в деревне клопа что в ягодах, в малине например. И до сих пор это слово существует. В любом случае не вижу тут никакой трагедии. Скорее влияние русификации. Известно ведь что мова была реформирована несколько раз. Многие слова были заменены как «полонизмы» на русские тока беларусским писанием. Люди уже привыкли к новым. И старые воспринимают как чужие. Как ты. У поляков кстати таких слов очень много и они очень похожи на наши. С поляками вообще общаться можно без переводчика.
>> john87 (john87) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Ну чтож… мне тебя жаль. Кстати в польском языке навалом слов звучащих для твоего уха как ругательства… попробуй полякам предъявы сделать и поржать. quoted3
>>За что ты меня пожалел? Я не против, что слова из чужого языка могут выглядеть смешными. Но в приведённой табличке не перевод с русского на белорусский, а просто стёб. >> quoted2
>
>
>> Я учился в белорусской школе и гипотенуза всегда была гіпатэнузай, а не проціпростакутнай, апельсин — апельciн, а не аранжык, чрезвычайная опасность-надзвычайная небяспека, а не смычкоў перавоз. И так далее. >> >> То есть, кроме как попытки издевательства над белорусским языком, я не вижу ничего более в том сообщении. quoted2
>это скорее местные диалекты. меня порадовало слово «бздюль» Именно так назвали и называют у нас в деревне клопа что в ягодах, в малине например. И до сих пор это слово существует. В любом случае не вижу тут никакой трагедии. Скорее влияние русификации. Известно ведь что мова была реформирована несколько раз. Многие слова были заменены как «полонизмы» на русские тока беларусским писанием. Люди уже привыкли к новым. И старые воспринимают как чужие. Как ты. У поляков кстати таких слов очень много и они очень похожи на наши. С поляками вообще общаться можно без переводчика. quoted1
>> Что за издевательство над беларускай мовай? quoted2
>это для рускомирного уха и для рускомирной челюсти издевательство. Ну чтож ...мне тебя жаль. Кстати в польском языке навалом слов звучащих для твоего уха как ругательства...попробуй полякам предъявы сделать и поржать. И не только в польском языке такое. Но ..никто нигде не ржет... кроме рускава мира. тьфу мерзость quoted1
Так и ржем над поляками А над поборниками "мовы" так вообще ухахатываемся.Одни исковерканный польский истинным объявляют,другие тоже исковерканный польский с густой примесью придуманных "грушевскими" слов
Inkeroin78 (Inkeroin78) писал (а) в ответ на сообщение:
> > john87 (john87) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Ping (Ping) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Что за издевательство над беларускай мовай? quoted3
>>это для рускомирного уха и для рускомирной челюсти издевательство. Ну чтож ...мне тебя жаль. Кстати в польском языке навалом слов звучащих для твоего уха как ругательства...попробуй полякам предъявы сделать и поржать. И не только в польском языке такое. Но ..никто нигде не ржет... кроме рускава мира. тьфу мерзость quoted2
>Так и ржем над поляками А над поборниками "мовы" так вообще ухахатываемся.Одни исковерканный польский истинным объявляют,другие тоже исковерканный польский с густой примесью придуманных "грушевскими" слов quoted1
Так давай вместе поржём над русским, который вышел из славянского, только нахватал мульён иностранных слов. А вот для мовы даже и слова не нашлось, кроме как назвать языком. Что у свиньи язык, что слова, тоже язык. Смешно? Вот и мне не смешно, когда мой родной язык, который я слышал с пелёнок от родителёй у кого-то вызывает смех.
А если заглянуть в словарь старинных русских слов, то можно найти множество слов, которые являются белорусскими. Так что нечегоо тут сильно потешаться над мовай из которой выросли.
>> john87 (john87) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Ping (Ping) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Что за издевательство над беларускай мовай? >>> это для рускомирного уха и для рускомирной челюсти издевательство. Ну чтож ...мне тебя жаль. Кстати в польском языке навалом слов звучащих для твоего уха как ругательства...попробуй полякам предъявы сделать и поржать. И не только в польском языке такое. Но ..никто нигде не ржет... кроме рускава мира. тьфу мерзость quoted3
>>Так и ржем над поляками А над поборниками "мовы" так вообще ухахатываемся.Одни исковерканный польский истинным объявляют,другие тоже исковерканный польский с густой примесью придуманных "грушевскими" слов quoted2
>
> Так давай вместе поржём над русским, который вышел из славянского, только нахватал мульён иностранных слов. А вот для мовы даже и слова не нашлось, кроме как назвать языком. Что у свиньи язык, что слова, тоже язык. > Смешно? > Вот и мне не смешно, когда мой родной язык, который я слышал с пелёнок от родителёй у кого-то вызывает смех. quoted1
В деревне у польской границы родился,не? Вот мой прадед,уроженец Гомельской области,что-то на польском суржике не говорил И родственники,живущие там тоже не говорят.
Для неучей- "'Язык-примерно с XI в. засвидетельствовано значение «речь». Общеславянское слово jezykъ восходит к индоевропейской основе. По мнению исследователей, исходя из наиболее вероятного исходного значения («речь»), можно предположить, что корень в этом слове имеет отношение к общеславянскому vezati с начальным v, вероятно, под влиянием viti".