Мне не падабаецца калі змяняюць словы аутара, у Багдановіча Літоўская Пагоня, але раптам з нейкага перапугу, чы з сучасных кан'юнктурных палітычных стасункаў яна становіцца Крывіцкай. Аднак я не супраць і Крывіцкай Пагоні як у Рыгора Барадуліна. Адно другому не замінае, але навошта займацца падменай.
------------- Сообщение было проверено модератором. Нарушений не зафиксировано.
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение:
> Мне не падабаецца калі змяняюць словы аутара, у Багдановіча Літоўская Пагоня, але раптам з нейкага перапугу, чы з сучасных кан'юнктурных палітычных стасункаў яна становіцца Крывіцкай. Аднак я не супраць і Крывіцкай Пагоні як у Рыгора Барадуліна. Адно другому не замінае, але навошта займацца падменай. quoted1
Так Крывицкая же у Мулявина.
А я всё привёл правильно, как в оригинале у Максима Адамовича:
Ў белай пене праносяцца конi, - Рвуцца, мкнуцца i цяжка хрыпяць... Старадаўняй Лiтоўскай пагонi Не разьбiць, не спынiць, не стрымаць.
А у Барадулина где про Погоню?
А так - цалкам з табой згодзен, Мулявiн не вельмi правiльна паступіў, калi змянiў "Старадаўняй Лiтоўскай пагонi" на "Старадаўняй Крывіцкай пагонi".
Вася (29876) (Вася970) писал(а) в ответ на сообщение:
> Ничего не понял, но чувствую, что что-то хорошее... quoted1
Учись, Василий. Ты нашими делами интересуешься, так что немного научиться понимать нашу мову тебе не помешает. Заодно лучше будет и с украинским языком, и даже с польским и чешским. Пишет очень красиво, что-то вроде вашего Лермонтова.
у Мулявіна Крывіцкая во втором варіанте, после выборов презідента, а в первом Літоуская, но я не про Мулявіна, его заставілі, а про тех кто маршевым гімном ісполніл в твоем роліке
------------- Сообщение было проверено модератором. Нарушений не зафиксировано.
запісь концерта 1991 г. там было " Літоўскай Пагоні" но какая то зараза ізменіла звукозапісь, несколько лет назад было по другому слова звучалі соответственно строчному тексту