>>> Вникни в логику допущенной мной ошибки. >>> Судя по твоему поведению и заявлениям в отношении проделанной мной работы, эту задачку ты сможешь решить в два счета. quoted3
>>Google переводчик дал очень грубый перевод, состоящий из нескольких бессвязных слов, который я бы перефразировал, как "Млечный ангел окормляет царя вечности" quoted2
>А про бюстгалтер зачем ничего не сказали? quoted1
Да, там было упоминание про некий бюстгальтер и царя вечности, а так же, про плохого ангела - но, я суммировал всё это и перевёл с жoпoрылого google-транслитного на удобоваримый русский.
По логике вещей, какие могли быть бюстгальтеры в Древней Иудее за тысячу лет до нашей эры?.. Значит, имеется в виду что-то, связанное с женской грудью, например, с кормлением ею - и потом, надо было связать это с "царём вечности" - а вот каким образом это можно логически соединить в удобоваримую конструкцию - цэ большой вопрос, Уатсон
Я просто предложил наиболее простой вариант перевода. מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּא׃ Можно ещё попробовать перевести эти буквы, как "Царь вечности окормляет нас через своих ангелов".
> Вникни в логику допущенной мной ошибки. > > Судя по твоему поведению и заявлениям в отношении проделанной мной работы, эту задачку ты сможешь решить в два счета. quoted1
Басар. Эта задача давно уже решена, а ты здесь просто голову людям морочишь. Вот перевод соответствующий твоим рассуждениям, при чем, не содержащий ни одной логической ошибки, а значит целостный и вразумительный.
23 И был вечер, и было утро: день пятый. 24 И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так. 25 И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что [это] хорошо. 26 И сказал Бог: сотворим людей по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле. 27 И сотворил Бог людей по образу Своему, по образу Божию сотворил их; мужчин и женщин сотворил их. 28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле. 29 И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; - вам [сие] будет в пищу; 30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, [дал] Я всю зелень травную в пищу. И стало так. 31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.
Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери, 2 тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали [их] себе в жены, какую кто избрал. 3 И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет. 4 В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди. 5 И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; 6 и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. 7 И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их. 8 Ной же обрел благодать пред очами Господа. 9 Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом. 10 Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета. 11 Но земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяниями. 12 И воззрел Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле. 13 И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли. 14 Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи. 15 И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. 16 И сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай с боку его; устрой в нем нижнее, второе и третье [жилье]. 17 И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни. 18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. 19 Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут. 20 Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых. 21 Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею. 22 И сделал Ной всё: как повелел ему Бог, так он и сделал.
>>> Вникни в логику допущенной мной ошибки. >>> >>> Судя по твоему поведению и заявлениям в отношении проделанной мной работы, эту задачку ты сможешь решить в два счета. quoted3
>>Да вник я в нее уже давно, что толку то? У вас не ошибка, а некоторый, я бы сказал, критический затык. quoted2
> > > Это у тебя затык, говнюк! > > > Я тебе задал вопрос, учитывая твой ниже чем скотский уровень "знаний". Чтобы на него ответить верно, не нужно даже знать еврейский алфавит. Но тебе не по силам даже такое простое задание.
> > > Даю подсказку - скопируй фразу и в поисковик. Найди что это за фраза. Прочти ее в русском переводе. Осознай в чем, допущенная мной, ошибка. (Очень простое задание, суть, проверка как оппонент воспринимает вообще контекст, и, соответственно, насколько у него поставлена логика. У тебя с логикой чисто беда.) quoted1
У меня с логикой беда? Вы не смогли вразумительно перевести часть библии и поэтому я делаю вывод, что из вас переводчик мягко говоря не очень и для этого мне не нужно было переводить ваш текст. Вся моя логика.
Да, давай дальше продолжай бомбить. Может еще чего нибудь интересного отожешь.
>>> >>> Басар (gennabasar) писал(а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּא׃ >>>> >>>> >>>> Вникни в логику допущенной мной ошибки.
>>>> >>>> Судя по твоему поведению и заявлениям в отношении проделанной мной работы, эту задачку ты сможешь решить в два счета. >>> Да вник я в нее уже давно, что толку то? У вас не ошибка, а некоторый, я бы сказал, критический затык. quoted3
>> >> >> Это у тебя затык, говнюк! >> >> >> Я тебе задал вопрос, учитывая твой ниже чем скотский уровень "знаний". Чтобы на него ответить верно, не нужно даже знать еврейский алфавит. Но тебе не по силам даже такое простое задание.
>> >>
>> Даю подсказку - скопируй фразу и в поисковик. Найди что это за фраза. Прочти ее в русском переводе. Осознай в чем, допущенная мной, ошибка. (Очень простое задание, суть, проверка как оппонент воспринимает вообще контекст, и, соответственно, насколько у него поставлена логика. У тебя с логикой чисто беда.) quoted2
>У меня с логикой беда? Вы не смогли вразумительно перевести часть библии и поэтому я делаю вывод, что из вас переводчик мягко говоря не очень и для этого мне не нужно было переводить ваш текст. Вся моя логика. > > Да, давай дальше продолжай бомбить. Может еще чего нибудь интересного отожешь. quoted1
Ты же язык оригинала вообще не знаешь. Да и логика у тебя полное фуфло. Почему такое о тебе впечатление? Ведь, и тебе в том числе скрины под нос приведены со словами и мнением ЛИНГВИСТОВ (по семитским языкам и Танаху) по случаю того или иного, поднятого мной, вопроса. И у тебя даже мозгов нет сообразить о уровне знаний и о положении в обществе этих людей. Ты хоть это понимаешь, несчастное ты существо, сгадившее душу свою в своём эгоизме. Тебе даже подсказки дают - такие , чтобы первоклассник какой и тот понял, что от него требуется, - но ты похоже на то настолько тупой от слова совсем и при этом ещё корчишь из себя (скорее всего от недовоспитанности своей) хрен знает что. Жалкое зрелище. Исправляйся. ----- ----- ----- ---- ----
Не все постинги с лингвофорума доступны незарегистрированным пользователям, поэтому я делаю по случаю с них скрины (и для лучшей сохранности важной информации в том числе, ведь темы и постинги бывает что со временем удаляют, а форумы закрываются).
>>> >>> Blяdь99 (Vlad99) писал(а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> Басар (gennabasar) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>> מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּא׃ >>>>> >>>>> >>>>> Вникни в логику допущенной мной ошибки. >>>>> >>>>> Судя по твоему поведению и заявлениям в отношении проделанной мной работы, эту задачку ты сможешь решить в два счета. >>>> Да вник я в нее уже давно, что толку то? У вас не ошибка, а некоторый, я бы сказал, критический затык. >>> >>> >>> Это у тебя затык, говнюк! >>> >>> >>> Я тебе задал вопрос, учитывая твой ниже чем скотский уровень "знаний". Чтобы на него ответить верно, не нужно даже знать еврейский алфавит. Но тебе не по силам даже такое простое задание.
>>> >>>
>>> Даю подсказку - скопируй фразу и в поисковик. Найди что это за фраза. Прочти ее в русском переводе. Осознай в чем, допущенная мной, ошибка. (Очень простое задание, суть, проверка как оппонент воспринимает вообще контекст, и, соответственно, насколько у него поставлена логика. У тебя с логикой чисто беда.) quoted3
>>У меня с логикой беда? Вы не смогли вразумительно перевести часть библии и поэтому я делаю вывод, что из вас переводчик мягко говоря не очень и для этого мне не нужно было переводить ваш текст. Вся моя логика.
>> >> Да, давай дальше продолжай бомбить. Может еще чего нибудь интересного отожешь. quoted2
> > Ты же язык оригинала вообще не знаешь. Да и логика у тебя полное фуфло. Почему - так ведь тебе скрины под нос приведены, со словами и мнением ЛИНГВИСТОВ по семитским языкам (и Танаху) по случаю того или иного поднятого мной вопроса. И у тебя даже мозгов нет сообразить о уровне знаний и о положении в обществе этих людей. Ты хоть это понимаешь, несчастное ты существо , сгадившее душу свою в своём эгоизме. Тебе даже подсказки дают - так ,чтобы первоклассник какой и тот понял его. Но ты похоже на то настолько тупой от слова совсем. и при этом ещё от недовоспитанности своей корчишь из себя что-то. Жалкое зрелище. Исправляйся. quoted1
Логика фуфло? Да вы сударь .... Почему я должен верить плохому переводчику который не в состоянии догадаться, что текст нужно переводить полностью, а не маленькими отдельными частями. Иди выпей йаду. В газенваген!!! АМСГ
Не. Вот и как с такими верующими общаться? Они же вообще упоротые. Большая их часть. Они же постоянно такую ересь несут и если их носом в их же каканьки ткнуть, то они так начинают возмущаться и хамить, что аж караул. А с виду вроде интелегентные люди, лингвисты.
Грёбанный ты жук! Ты даже не вник в суть (жанр) моих постингов. Разве я -переводчик. Я где-то об этом заявил? Дело обстоит с тобой ещё хуже, чем я представлял.
По мере развития диалога, предоставлю информацию о содержании всех стихов первых глав книги Берешит. Второй контекст должно осмысливать по частям (как обучаются дети той же математике и другим наукам, - их не читают все сразу, но от параграфа к параграфу в течении года и больше), потому что он написан для разума и нужно запоминать и осознавать новое.
У меня только по случаю четырех слов Быт 3:6 в интернете на форумах и блогах открыто несколько тем и проведены диспуты (в том числе и с профессионалами). И при этом ни один профи ни разу меня не укорял, что я типа плохой переводчик, ибо не предоставил для рассмотрения полностью перевод. Потому что они знают, что я - не переводчик, и что непривычный контекст потребует особо много усилий и времени для его установления даже от профессионалов, так как даже простой контекст в тех или иных местах рассказа занимает бывает что годы. При этом бывает, что не находят в простом подходе подлинного смысла того или иного стиха (предложения. фразы, слова), подменяя его домыслом, в зависимости от того как воспринимают самого автора, назначение его текста и его исторический (и вообще) контекст.
> Согласно мнению всех монотеистических религий, без исключения, > всё на белом свете было сотворено Богом, и по его собственному > замыслу, ибо на всё воля Божья... >
> ...Сразу возникают следующие проблемы: > > 1) "Проблема первичности". Если до Бога ничего не было, тогда откуда взялся Бог? А если он был изначально, тогда почему все решили, что и мир не мог быть всегда, т.е. его никто не создавал, и он всегда был, как и Бог. quoted1
Ох и чудны же твои дела Господи. Несмышлёныши, неспособные устроить даже собственную жизнь, берутся мудрствовать о высоких материях.
> 2) "Проблема воли". Если на всё Воля Божья, тогда зачем Бог дал волю живым существам, если хотел чтобы они всё делали только ко его воле? Серьёзно, он дал волю Сатане и сослал его в Ад, он дал волю Адаму и Еве, но сослал их на землю, плюс издал им правила, зачем правила, если он мог просто не давать волю? quoted1
То есть, если не посадил на цепь, а значит дал волю, то и наказывать за нарушение закона нельзя?
> К тому же о какой воле можно вести речь, если он назвал своих творений рабами? quoted1
Подмена тезиса. Не Он называл людей рабами, а люди называют себя Его рабами. А это не одно и то же.
> > > Грёбанный ты жук! Ты даже не вник в суть (жанр) моих постингов. Разве я -переводчик. Я где-то об этом заявил? Дело обстоит с тобой ещё хуже, чем я представлял. quoted1
Ааа. Так вы знач не переводчик. Толкователь значит. Ну валяйте. Изложите ещё парочку вольных переводов.
> > מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּא"׃" > > > "Худой посол попадает в беду, а верный находит спасение" - Хм. > Это такой намёк всем атеистам форума, а так же, оппонентам-визави в данной теме?.. > > > Нравоучтительно, поучительно и угрожающе, что ж тут ещё можно сказать. > >
> Впрочем, как и большинство того, что написано в книге, называемой "Библией". > > quoted1
Контекстная ситуация такая, что мне пришло в голову по случаю разместить библейскую сентенцию со словом глупец, глупый, и т. п. Для поиска воспользовался BibleQuote6. Первым подходящим оказалось высказывание Прит 13:17. Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Переключился на масоретский, скопировал 17-й пасук, не глядя, и разместил его на форуме. Это всё делалось быстро и машинально. Вобщим, разместил стих из книги Притч, на языке оригинала, - гляжу, что-то слова в нём не те. Глядь в масоретский текст, а в нём номера стихов расходятся с русским синодальным текстом. Посмеялся, и решил не исправлять эту ошибку , но оформить данный курьёз в форме задачки..
Ответ от Влада, отслеживающего контекст беседы и мысль собеседника, должен быть таким:
"Басар! Ты хотел разместить этот стих с 13 главы Притч
МТ: 16 כָּל־עָרוּם יַעֲשֶׂה בְדָעַת וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּלֶת׃ РСТ: 17 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость. "
> > Басар (gennabasar) писал(а) в ответ на сообщение:
>>
>> >> Грёбанный ты жук! Ты даже не вник в суть (жанр) моих постингов. Разве я -переводчик. Я где-то об этом заявил? Дело обстоит с тобой ещё хуже, чем я представлял. quoted2
> > Ааа. Так вы знач не переводчик. Толкователь значит. Ну валяйте. Изложите ещё парочку вольных переводов. quoted1
Хватит поясничать. Ведешь себя, как малолетний пацан.