Вот мне интересно, почему идет такая бяка при переводе с латыни и греческого на русский, украинский и т.д., которой во всех языках Европы толком не встречается. Собсно, почему: Coliseum - Колизей, а не Колизеум? Publius - Публий, а не Публиус Ἠέλιος - Гелий, а не Гелиос Кύκλοπὤς - Циклоп, а не Киклопос Почему -um, -us, -ος при переводе поотподали? Например, в английском все латинские названия имеют эти окончания.
И да, я слышал, что типа когда-то, давным-давно, после этихъ твердыхъ знаковъ после древние славяне говорили еще и -с вдобавок, то бишь - лесъс(лесос). Это правда?
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Думаю, потому, что в русском языке есть изменение слов по падежам, а в английском его нет. Поэтому в английском сохранилась оригинальная форма именительного падежа. А в русском эти же слова приобрели славянские падежные окончания.
> Думаю, потому, что в русском языке есть изменение слов по падежам, а в английском его нет. Поэтому в английском сохранилась оригинальная форма именительного падежа. А в русском эти же слова приобрели славянские падежные окончания. quoted1
Лингвисты утверждают что эволюция языков характеризуется усложнением синтаксиса и упрощением грамматики.. Делайте выводы.
>> Думаю, потому, что в русском языке есть изменение слов по падежам, а в английском его нет. Поэтому в английском сохранилась оригинальная форма именительного падежа. А в русском эти же слова приобрели славянские падежные окончания. quoted2
>Лингвисты утверждают что эволюция языков характеризуется усложнением синтаксиса и упрощением грамматики.. Делайте выводы. quoted1
>>> Думаю, потому, что в русском языке есть изменение слов по падежам, а в английском его нет. Поэтому в английском сохранилась оригинальная форма именительного падежа. А в русском эти же слова приобрели славянские падежные окончания. quoted3
>>Лингвисты утверждают что эволюция языков характеризуется усложнением синтаксиса и упрощением грамматики.. Делайте выводы. quoted2